"Кэтлин Вудивисс. Пламя и цветок " - читать интересную книгу автора - Нам надо поговорить, - торопливо прошептал он, коснувшись ее руки. -
Вы сможете прийти к пруду? - Не знаю, Генри, - тихо ответила Хэзер. - Ведь я приехала с дядей. Тетя Фанни не любит, когда я гуляю одна. - Но мы сможем поговорить хотя бы рядом с ним? - с надеждой спросил юноша. Хэзер слегка нахмурилась. - Думаю, да, только не очень долго. - Тогда попросите его привезти вас к пруду перед отъездом, - торопливо забормотал Генри. - Я буду ждать. Он ушел, не добавив ни слова и метнув в сторону Сары сердитый взгляд. Девушка тут же последовала за ним. Позднее, когда дядя Джон остановил повозку у пруда, Хэзер спустилась и направилась к дереву, под которым ждал Генри. Минуту юноша был не в силах говорить - он только с восхищением смотрел на нее. Когда наконец он заговорил, его голос дрожал от волнения. - Хэзер, - произнес он, - я знаю, что ваша тетя недолюбливает меня. Я хочу сказать, считает, что я недостоин вас. Хэзер удивленно подняла голову. - Генри, ведь у меня нет приданого! - Мне все равно. Я люблю вас, а не ваше приданое и хочу жениться на вас. Хэзер едва поверила собственным ушам. Ей казалось, что она никогда не услышит таких слов. Но теперь, будучи опороченной, она вынуждена отказать юноше. не позволят вам жениться на мне, женитьба на бесприданнице невозможна. - Я хочу жениться только на вас, Хэзер, а родственникам нужны мои дети. Я сумею их уговорить. Взгляд Хэзер упал на его стиснутые кулаки. - Генри, я не могу выйти за вас. Юноша нахмурился: - Но почему, Хэзер? Вы боитесь оказаться в постели с мужчиной? Если так, прошу вас, успокойтесь. Я не прикоснусь к вам до тех пор, пока вы сами не захотите этого. Она печально улыбнулась: ей предлагали любовь и терпение, а она не могла принять такой дар. Услышал бы эти слова капитан Бирмингем! Какие поразительно разные эти двое мужчин! Хэзер и представить себе не могла, чтобы капитан "Флитвуда" был таким терпеливым и деликатным с женщиной. Какая жалость, что она не может выйти за Генри, зажить тихой жизнью здесь, в деревне, воспитывать детей! - Генри, - прошептала она, - лучше бы вы пожалели Сару - она так любит вас! Из нее получится хорошая жена. - Сара сама не знает, кто ей нужен, - фыркнул Генри. - Она постоянно гоняется то за одним парнем, то за другим. На этот раз она выбрала меня. - Генри, это неправда, - убежденно возразила Хэзер. - Она не смотрит ни на кого, кроме вас. Она мечтает выйти за вас замуж. Казалось, он не обратил внимания на ее слова. - Но я хочу, чтобы моей женой стали вы, Хэзер, а не какая-нибудь глупая дурнушка вроде Сары. |
|
|