"Кэтлин Вудивисс. Пламя и цветок " - читать интересную книгу автора

Она пошла по дороге, ведущей к востоку от деревни. Чем ближе Хэзер
подходила к ферме, тем сильнее замедляла шаг, сама того не сознавая. Небо
уже давно потемнело, время ужина миновало. Достигнув фермы, Хэзер робко
приблизилась к двери и слегка постучала.
- Дядя Джон, это Хэзер. Можно войти?
Из хижины донеслось изумленное восклицание, и дверь распахнулась. Хэзер
надеялась увидеть дядю, но ее надежды не оправдались: на пороге с изумленным
лицом стояла тетка.
- Что ты здесь делаешь? - ошеломленно спросила она. Пришло время
солгать, и это встревожило Хэзер: она поняла, что с этого дня лгать ей
придется постоянно.
- Вернувшись в Лондон, ваш брат узнал, что ему предстоит отправиться в
Ливерпуль осмотреть выставленный на продажу шелк. Он счел неприличным
оставлять меня в городе одну. - Хэзер чуть не поперхнулась: лживые слова
оставляли горький привкус во рту.
- Ясно, и ты, конечно, разочарована? - Тетя Фанни ухмыльнулась. - Еще
бы, ты отправилась в Лондон, надеясь заполучить весь мир! Поделом тебе,
жалкая оборванка, незачем считать себя королевой. Вечно ты задирала нос! Ну,
теперь тебе придется снова взяться за работу.
- Как вам будет угодно, тетя, - покорно отозвалась Хэзер, понимая, что
жизнь на ферме отныне станет для нее еще невыносимее. И все-таки это лучше,
чем общество капитана Бирмингема.
- Да, мне так угодно, милочка. Вот увидишь, дома тебе еще больше
понравится, - фыркнула тетя Фанни, придавая словам совсем противоположный
смысл.
Хэзер поняла ее, но не ответила. Вероятно, она заслужила такую жизнь,
будучи слишком самолюбивой, считая, что создана для богатства и роскоши.
Единственное, что ей оставалось сейчас - смириться и попытаться привыкнуть
ко всему.
- Ладно, отправляйся спать, но чтобы завтра на рассвете ты была уже на
ногах! Твой дядя давно спит.
Хэзер не рискнула попросить поесть, но в желудке у нее давно слышалось
урчание, и девушка была уверена, что тетка заметила это. Однако Фанни
промолчала, и Хэзер поняла, что на ужин ей нечего надеяться. Хэзер почти не
ела с того дня, как оказалась в каюте капитана Бирмингема. Рот у нее
наполнился слюной при воспоминании, насколько вкусной могла быть еда на
корабле, если бы перед ней не сидел этот отпрыск дьявола.
Хэзер молча прошла в свой угол и разделась за занавеской. Одеяло было
таким же колючим, все так же не могло спасти от холода сейчас и впредь, если
только ей не удастся найти работу и покинуть этот дом. А для этого она
должна отправиться в деревню и изучить объявления: молодые девушки
требовались в качестве служанок, гувернанток и тому подобное. Хэзер была
уверена, что найти хоть какую-нибудь работу ей не составит труда.
Несмотря на голод, терзавший желудок, она погрузилась в тревожный сон.
Утро пришло для Хэзер вместе с грубыми и жестокими словами тетки,
отодвинувшей занавеску и швырнувшей свое поношенное платье в лицо девушки.
- Вставай, лентяйка! - Фанни потрясла Хэзер за плечи. - Тебе придется
переделать всю работу, что скопилась за два дня твоего отсутствия. Вставай
сейчас же, - хрипло повторила она.
Очнувшись ото сна, Хэзер села на постели, неуверенно моргая. Тетка