"Кэтлин Вудивисс. Поцелуй " - читать интересную книгу автора

говоря на ходу:
- Знаете, мистер Джеффри, иногда мне кажется, что вам трудно
находиться рядом с мисс Хизер, раз она столь красива и так далее...
Захваченный врасплох ее словами, Джефф удивленно поднял брови:
- Извините, миссис Брюстер, я не совсем понимаю, что вы хотите этим
сказать.
- Вы самый красивый холостяк в наших краях, мистер Джеффри. - Она
тактично не добавила "и самый богатый". - И вам должно быть понятно
беспокойство, которое вы создаете, держа всех в неизвестности. Люди
гадают, кого из прелестных молодых леди вы назовете своей невестой. Лично
я думаю, что вам нужна не менее замечательная и красивая девушка, чем мисс
Хизер. Они с мистером Брендоном всегда становятся центром внимания, когда
приезжают в город. И раз мисс Хизер ждет второго ребенка, у вас абсолютно
нет шансов сравняться с братом, даже если вам удастся найти похожую жену.
Джефф с облегчением улыбнулся, радуясь, что модистка вовсе не
намекала на его ухаживания за женой брата.
Некоторые сплетни были достаточно оскорбительными, и он не переставал
удивляться глупым предположениям, что его любовь к Хизер выходит за рамки
братской привязанности.
- Я не тороплюсь, миссис Брюстер, и, поверьте, даже не собираюсь
равняться с братом. На самом же деле, - полушепотом, будто сообщая тайну,
сказал он, и хозяйка с жадным вниманием устремила на него свой взор, - в
последнее время я слишком занят, чтобы думать о женитьбе, а тем более о
продолжении рода.
При мысли, что он может остаться холостяком, миссис Брюстер
ужаснулась.
- О, мистер Джеффри, неужели вашей усадьбе Экли не нужна хозяйка
именно сейчас, когда вы закончили ремонт, - запротестовала она. -
Магазины, склады и лесопилка со временем надоедят вам, если у вас не будет
ничего лучшего, чем большой и пустой дом.
- Я непременно прислушаюсь к вашему совету, миссис Брюстер, -
беспечно улыбнулся Джефф, надевая высокую касторовую шляпу. У двери он
задержался и хитро подмигнул ей. - Но, боюсь, я постепенно превращусь в
закоренелого холостяка.
- О нет, - отмахнулась модистка. - Я поверю вам, молодой дьявол,
только когда увижу, что вы лежите в могиле, а рядом нет вдовы, которая
безутешно вас оплакивает. А сейчас разрешите одинокой вдове попрощаться с
вами, сэр, и заняться делами.
Вежливо коснувшись полей шляпы, Джефф озорно улыбнулся одинокой вдове:
- Какой бы вы могли стать соблазнительной женой. Ох!
Последний возглас относился к плохо одетому существу, которое чуть не
сбило его с ног, отчего и касторовая шляпа, и шляпная коробка отлетели в
разные стороны.
Испуганный визг, определенно принадлежавший женщине, заставил Джеффа
проглотить ругательство. Выпрямившись, он обнял девушку за талию, чтобы
она не упала.
Джефф готовился к извинениям, но через секунду уже забыл обо всем,
утонув в огромных, самых ярких на свете глазах цвета морской волны.
Темно-рыжие волосы беспорядочно падали на заплаканное грязное лицо, лишь
подчеркивая красоту, в существовании которой миссис Брюстер только что