"Кейт Уолкер. Рождественская карусель " - читать интересную книгу автораосталось только выложить ее на сковородку и разогреть согласно инструкции.
- У вас очень заботливая мать. - Боится, что без ее забот я умру голодной смертью. И, возможно, она права. - Похоже, вы сейчас, переживаете не лучшие времена, - тихо заметила Лия. Шон метнул на нее быстрый взгляд, и девушка смутилась. - Трудно поверить, что вы не умеете готовить. Вы выглядите таким.., таким самодостаточным. Он был изумлен ее проницательностью и, должно быть, от потрясения ответил искренне: - Бывали дни, когда я не находил в себе сил одеваться и умываться, не то что готовить еду. Фиалковые глаза ее заволоклись состраданием, и Шон понял, что сказал лишнее. Еще не хватало открывать ей душу! Нет, нужно срочно перевести разговор в безопасное русло. - Так что теперь мне готовит мама. Вон там... - он указал на холодильник в дальнем конце кухни, - припасов столько, что можно накормить целый батальон! К его облегчению, она продолжила в том же духе: - В такую погоду только и остается, что есть до отвала. А снег все идет? - Еще как! Машину уже почти замело. Хорошо еще, что мы успели добраться до дома. - А как мне повезло, что вы проезжали мимо! - вздрогнув, заметила - Ну, не мог же я вас там бросить... - проворчал Шон. С каждой минутой ему становилось все труднее поддерживать беседу. Чем вежливее становились их реплики, чем сердечнее они улыбались друг другу, тем сильнее бушевал у него в груди опустошающий пожар. Каждая клеточка его тела остро ощущала присутствие девушки. Голос ее звучал словно пение флейты; и Шон готов был слушать его всю ночь. Пальцы ныли от желания прикоснуться к ее белоснежным плечам, скользнуть в пушистые волосы. Он погибал от неутоленного желания, а она, казалось, ничего не замечала. В этом-то все и дело, черт возьми! Как она спокойна, как холодна! Хоть бы вздрогнула или отвела глаза, хоть бы показала - взглядом ли, жестом, дрожью в голосе, - что тоже томится по его ласкам! - Все равно я благодарна вам за помощь. - Да, право, не за что. Он рассеянно потер ладонью ноющий шрам. Лия проследила за его движением. - Я, кажется, понимаю, почему вам было так плохо, - тихо сказала она, а затем перевела разговор на другое: - Послушайте, давайте я чем-нибудь помогу. - Если хотите, можете налить выпивку. Вон там, в буфете. Мне - вина, вам - на ваше усмотрение. - Мне того же, что и вам. Лия достала из буфета бутылку и пару бокалов. Шон следил за ней напряженным взглядом. Зачем она старается вызвать его на откровенность? |
|
|