"Джин Вулф. Чародей ("Рыцарь-чародей" #2) " - читать интересную книгу автора ГИЛЛИНГ. Король Йотунленда.
ГИЛЬФ. На самом деле он был одним из псов Вальфатера, но Вальфатер отдал мне его на время. ГРЕНГАРМ. Дракон, которого я убил. Он изображен на моем щите. ДАНДУН. Целидонский барон, освобожденный мной. ДИЗИРИ. Женщина, которую я люблю, и девушка, которую я люблю. Обе они. "ЗАПАДНЫЙ КУПЕЦ". Корабль, покинув который я повстречался с Гарсегом. ЗИО. Оверкин, помогавший Виланду. У него много имен. идн. Дочь Била. Не отличалась ни могучим телосложением, ни физической силой, но отвагой и крепостью духа превосходила большинство мужчин. ИМИР. Первый великан. ИРРИНГСМАУТ. Самый северный портовый город, разрушенный остерлингами. ЙОНД. Оруженосец, который прикрыл меня своим телом, когда меня пытались убить. ЙОТУНЛЕНД. Страна ангридов, находящаяся к северу от гор. ЙОТУНХОУМ. Тайная страна женщин из племени ангридов. Я там никогда не был. КАТ. Начальник стражи в Редхолле. КЕЙ. Один из рыцарей Арнтора, снискавший славу на турнирах. КИНГСДУМ. Столица Целидона. КЛЕОС. Мир, расположенный между Элизием и Скаем. Там живет Майкл. КОЛЛЕ. Еще один целидонский барон, освобожденный мной. КРОЛ. Герольд, который помог мне, когда я встретил отряд Била. КУЛИЛИ. Существо, сотканное из червей. Она может расползаться в разные стороны, и потому ее трудно поймать. чистое может быть таким мудрым и разносторонним. ЛЕОРТ. Рыцарь Леопардов. ЛЕР. Оверкин. Такого рода друзья понимают тебя без слов, и многие считали нас братьями. ЛИННЕТ. Мать Этелы. ЛИС. Бабушка Этелы. ЛОГИ. Кузнец, хозяин Этелы, Линнет и Вила. ЛОТУР. Самый младший сын Вальфатера. Он умел нравиться, но ты всегда чувствовал, что ему нельзя доверять. ЛОТУРЛИНГИ. Племя, обитавшее к западу от моря. ЛУХ. Один из доблестнейших рыцарей Вальфатера. Его меч сравнивали с разящей молнией, и такое сравнение вполне уместно. ЛЭМФАЛЬТ. Такое имя дал Тауг белому жеребцу, которого подарил мне Бил. МАНАСЕН. Один из собственных рыцарей Арнтора. МАНИ. Говорящий кот, обитавший в полуразрушенной хижине в лесу и увязавшийся за мной и Гильфом. Он был почти таким ловким и хитрым, как сам полагал, и оказался неплохим другом. МАРДЕР. Его герцогство стало самым северным в Целидоне после того, как остерлинги уничтожили владения герцога Индайна. МИМИР. Что бы я ни сказал, ты назовешь его волшебным источником. Испив из него, вспоминаешь давно забытые вещи. МИТГАРТР. Мир, где обитают люди вроде нас с тобой. Если считать сверху вниз, миры располагаются в следующем порядке: Элизий, Клеос, Скай, Митгартр, Эльфрис, Муспель, Нифльхейм. |
|
|