"Джин Вулф. Моя шляпа - дерево (Сб. "Число зверя")" - читать интересную книгу автора

или поесть что-нибудь, но он пожелал увидеть талисман.
- Без проблем, - сказал я и достал его с бюро. Хэнга осмотрел его,
хмыкая и водя указательным пальцем по рисункам на боках.
- Твоя не развязывай? Так носит? - указал он на шнурок. Я пояснил,
что это не требуется - я могу надеть талисман на шею, не распуская узла.
- Хочешь друг? - Он ткнул себе в грудь. Вид у него был очень
жалостный. - Хэнга друг? Бад друг?
- Да, - согласился я. - Очень хочу.
- Развязывай.
Я сказал, что перережу шнурок, если ему так хочется.
- Развязывай, пожалуйста. Друг по крови (и взял меня за руку,
повторяя: "Друг по крови!").
- Ладно, - сказал я и начал ковырять узел, который оказался довольно
сложным; и в этот миг, клянусь, я услышал, что в бунгало еще кто-то есть,
кто-то третий - он колотил по стенам. Думаю, я пошел бы посмотреть, кто
там, но Хэнга все еще стискивал мою руку. Ручонки у него коротенькие, но
кисти здоровенные и очень сильные.
Минуты через две я развязал шнурок и спросил, нужен ли он ему, а он с
жаром ответил, что да. Я отдал ему шнурок, и тут произошла метаморфоза,
какие часто случаются в снах. Распрямившись, он оказался как минимум
одного роста со мной. Удерживая мою руку, он быстро и аккуратно куснул ее
зубами и слизнул кровь, после чего, казалось, подрос еще немного. Его
точно расколдовали. Лицо у него стало умное и почти красивое.
Затем он укусил себе руку точно так же, как и мою. Протянул руку мне,
и я слизнул его кровь так, как он лизал мою. Я почему-то ожидал, что на
вкус она будет ужасна, но нет: все равно, что хлебнуть морской воды, когда
купаешься.
- Теперь моя и твоя друзья по крови, Бад, - сказал Хэнга. - Моя твоя
не обижай, и твоя моя не должен обижай.
На этом сон кончился. Следующее, что я помню, - как, лежа в кровати,
ощутил какой-то сладкий запах. Что-то щекотало мне ухо. Я подумал, что
москитная сетка оборвалась, и поднял голову поглядеть - оказалось, рядом
со мной лежит женщина с цветком в волосах. Я обернулся к ней; она, видя,
что я проснулся, обняла и поцеловала меня.
Это Лангитокоуа, женщина, за которой, по словам Роба, посылал король,
но я зову ее Ланги. Говорит, будто не знает, сколько ей лет. Врет. Я
уверен, что из-за своего сложения (шесть футов роста, а весит никак не
меньше двухсот пятидесяти фунтов) она выглядит старше своих лет. Ей где-то
двадцать пять. Или семнадцать. Спросил ее о призраках - она спокойно
сказала, что один в доме есть, но не опасный.
Во дела.
Затем, что вполне естественно, я ее спросил, почему король попросил
ее пожить у меня; а она пресерьезно объяснила, что мужчине нехорошо жить
одному, что мужчине "ужен кто-то, кто бы готовил, подметал и заботился о
нем, когда он болеет. То был мой шанс, и я воспользовался им. Я
растолковал ей, что вскоре жду из Америки женщину, что американские
женщины ревнивы и что мне придется сказать американской женщине, что Ланги
- моя сиделка. Ланги ничуть не упиралась.

***