"Бернард Вульф. Девушка с быстрыми движениями глаз (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора Вместо ответа Воланд пододвинул мне две странички с маши-
нописным текстом. Без всякого желания я начал читать. С о н В и к и: "Классная комната. Урок музыки. На возвышении выставлены различные инструменты. Студенты одеты в брюки до колен и куртки воспитанников Итонского колледжа. Это участники ан- самбля "ОМЭН", здесь же Ивар. Я - лектор. В академической мантии, на мне коническая шляпа, на которой изображены таинственные символы и нотные знаки. Я говорю: "Студенты, сегодня у нас урок лирики". Я объясняю, что слово "лирика" произошло от названия старинно- го музыкального инструмента - лиры - ручной арфы - который использовали в старые времена при пении вокализов. Я беру с возвышения лиру и пробегаю по струнам. Я говорю, что тот студент, который сочиняет лирику, на самом деле является только лирой, по буквам -l-i-а-г *, произносится как "лгун". Его зовут так потому, что он, хотя и говорит, что сам сочи- няет лирику, ворует ее у настоящего сочинителя. Я говорю, что сейчас познакомлю студентов с сочинителем, не лжецом, а с настоящим автором, стихи которого нужно сопровождать зву- ками лиры. Давайте поприветствуем мистера Гордона Рэнгза. Входит мистер Рэнгз, на нем набедренная повязка из шкуры леопарда. Я прошу, чтобы мистер Рэнгз сделал нам одолжение и в нес- пальцев человека, которые можно использовать для аккомпане- мента. Мистер Рэнгз говорит: "Друзья, любители музыки, мелоди- ческие и гармонические особенности суставов человеческих пальцев безграничны, если эти суставы в хорошем состоянии и создают богатые, резонирующие звуки, а не просто хруст пере- сохших и потому хрупких костяшек. Такие костяшки, несмотря на все старания музыканта, способны лишь трещать да крошить- ся. Разрешите мне продемонстрировать вам одно из моих сочи- нений. Он начал петь: "Огонь, спустись с гор, сожги все дома и вещи". При этом он ударяет по суставам пальцев молоточком от ксилофона, и они создают глубокие, слегка вибрирующие звуки. Он продолжает: "Здесь, в комнате, находится человек, который утверждает, что исполняет на своих суставах лирические пес- ни, наподобие "Мое танго", но я с уверенностью могу сказать, что его суставы издают лишь сухой треск, подобный тому, как хрустят сломанные кости у Хэмингуэя. Короче говоря, ту песню на самом деле сочинил я, так же как и все остальные его пес- ни. Этот человек - жуткое месиво, кисель, воображающий себя монолитом и занимающийся ничем иным, как плагиатом..." . И так далее. Сегодня Вики снился длинный сон. Я чувство- вал, что с меня хватит прочитанного. С некоторой неохотой я взял другую страничку. |
|
|