"Александр Владимиров. Золотарь его величества " - читать интересную книгу автора - Вот пойдешь со шведом в крепость, и вручишь письмо коменданту, -
проговорил Алексашка, протягивая конверт, - дождись ответа, а затем возвращайся. - Тут фаворит понизил голос, так чтобы золотарь его не слышал, и прошептал, - приглядывай за ним. И гляди, чтобы он ничего лишнего не сказал. Барабанщик взял конверт, запихнул за пазуху и сказал: - Хорошо ваше благородие. - Потом взглянул на Ларсона, улыбнулся, и эстонец подумал, как же смешно он сейчас выглядит в старинном, по крайней мере, для него, мундире. - Пошли, - проговорил музыкант. - Пешком? - поинтересовался Андрес, но Меншиков только рассмеялся. - А нам спешить не куда. - Молвил он, - даже если Гуммерт в плену, вряд ли в отношении его, что-то изменится. А чтобы вас не пристрелили, вот возьмите белое полотенце, - протянул, и добавил, - будем надеяться, что у шведов, этот цвет материи, значит то же самое, что и у нас. Вздохнув, эстонец и барабанщик направились в сторону Нарвы. Хорошо, хоть похолодало, и грязь застыла. Речка Нарова покрылась тонким льдом, который при потеплении сразу же растает. Да и дорога, вновь станет непроходимой. Миновав предместье, вышли к возвышавшейся на холме крепости. Артиллерия вот уже два часа, как прекратила обстрел. Барабанщик пробил сигнал, на стене крепости закопошились. Ларсон замахал в воздухе полотенцем. Теперь уже со стороны крепости прекратились выстрелы, в бойницу высунулась голова. Человек осмотрел пришедших и махнул рукой. Парламентеры приблизились к воротам. Небольшая дверца в них скрипнула и открылась. -Kan komma in i fastningen, - проговорил швед, выглядывая наружу.[2] -Чего? - переспросил барабанщик. -А понятно, - кивнул музыкант, - скажи ему, - что мы послы от Петра Алексеевича к коменданту крепости. -Vara ambassadorer, - перевел эстонец.[3] -Ambassadorskommitten? - уточнил караульный. [4] - Ja.[5] - Чего? - переспросил барабанщик. - Я сказал, что мы послы, он уточнил, я подтвердил, - молвил Ларсон. Потом посмотрел на солдата и добавил, - так и будем стоять тут снаружи? Тот отрицательно замотал головой, и парламентеры вошли внутрь, и тут же оказались в окружении шведов. Ларсон без интереса бросил взгляд на окружавшие его стены, когда-то в своем прошлом он уже был здесь. И вдруг неожиданно в глубине себя ощутил гордость, за то, что им (эстонцам) удалось, все, сохранит здесь в неизменном виде. Затем сосредоточил свое внимание на шведах. Сине-желтые мундиры. Почти все вооружены мушкетами, только один опирается на трость и с интересом рассматривает пришедших. Музыкант скинул барабан и поставил его у своих ног. - Письмо коменданту Горну, - проговорил он, вытаскивая из-за пазухи пакет. - Переведи. - Brevet ar avsett for Overste Grona, - перевел Ларсон.[6] Швед с тростью вышел вперед и проговорил: - Jag ar overste.[7] Барабанщик протянул бумаги. Тот распечатал и их и стал нервно читать. Расхохотался. Протянул лист своему адъютанту. Затем достал следующий листок. Начал читать. |
|
|