"Филлис Уитни. Голубой огонь" - читать интересную книгу авторапозволяющие ему многою добиться от любой любящей его женщины. Но мысль о
том, что она всерьез любит его, казалась ей нелепой, и она с раздражением прогоняла ее. Она должна быть начеку и не допустить, чтобы ее мысли развивались в этом направлении. Он отставил чашку и еще раз прошелся по комнате, вглядываясь в фотографии, потом снял с книжной полки маленькую, вырезанную из дерева фигурку антилопы и с улыбкой протянул ей. - Итак, ты все еще не теряешь связи с Африкой? - Это импала, - сказала Сюзанна. Она неожиданно для себя вспомнила это название. Он осмотрел золотистое дерево фигурки с полосно-гранулированной текстурой, опытными пальцами повернул его. Высокие лирообразные рога поднимались над небольшой, грациозно повернутой головой. Уши были острые, морда изящная, глаза продолговатые и светлые даже в резьбе по дереву. Импала находилась в состоянии отдыха, передние ноги были подогнуты, бедра гладко округлы в отличие от бедер прыгающего животного. Волнистая текстура заполняла полосы бедер импала. Вся фигурка была наполнена жизнью и чуткой настороженностью, так что казалось, что в любой момент существо могло спрыгнуть с овальной подставки и выскочить из рук Дэрка. - Хорошая вещица, - сказал он с одобрением. - Художник точно подметил повадки дикого животного, даже во время отдыха. Сюзанна пристально взглянула на фигурку. До тех пор, пока. Дэрк не снял ее с полки, резная статуэтка не имела дня нее особого значения, и она годами не вспоминала ее названия. Ее мать никогда не связывала фигурку с Южной Африкой. Теперь же, после слов Дэрка, внезапно всколыхнулось забытое Он поставил фигурку на место и, подойдя к Сюзанне ближе, взял со стола книгу, лежавшую возле ее локтя. Повернув книгу заголовком к себе, он слегка присвистнул от изумления. - Ты ничего не хочешь знать о Южной Африке, однако читаешь книги Джона Корниша? - Один человек в редакции рекомендовал ее, - ответила ему Сюзанна, слегка встревоженная его тоном. - В предисловии сказано, что его мать, как и моя, - американка, и я думаю, он тоже живет в Америке. Хотя иногда он бывает в разъездах и собирает материал для новой книги. Об Алжире. Дэрк перевернул книгу и с неприязнью посмотрел на фотографию человека на тыльной стороне обложки. - Корниш, бывало, писал о Южной Африке, - сказал он. - Он вырос там. С помощью одной его статьи твой отец был упрятан в тюрьму. Ты знала об этом? Она не знала об этом и сидела, в изумлении молча глядя на него. - Сейчас Корниш возвратился в Южную Африку, - продолжал он, - Йоханнесбургские газеты уделяли ему много внимания, когда я уезжал, Я даже однажды остановился с ним в одном отеле - Карлтон-отеле. Я не назвал бы это желанной встречей. Надеюсь, он остановится не в Кейптауне. Она хотела побольше расспросить о Джоне Корнише и своем отце, но вовремя вспомнила, эти дела ее не интересуют. Дэрк положил книгу на место, подошел и остановился, настолько возвышаясь над ней, что ей пришлось смотреть вверх, чтобы увидеть его лицо. - Почему ты так боишься вернуться? - Его взгляд был взглядом повелителя, но, кроме того, в нем была мягкость, и это удерживало ее от |
|
|