"Филлис Уитни. Мерцающий пруд" - читать интересную книгу автораМиссис Тайлер молча разглядывала их, пока Уэйд деликатно не пришел на выручку своей жене. - Теперь она сможет следить за ними, мама. Ведь выхаживая меня, ей пришлось очень много работать. Лора молча спрятала свои опозоренные руки на коленях. И снова Джемми отвлек внимание на себя. Если бы у него был более дружелюбный вид, Лора могла бы заподозрить, что он сделал это специально, чтобы избавить ее от чувства неловкости. - Правда, замечательное кресло дядя Адам сделал для бабушки? - обратился он к отцу. - А я гадал, откуда оно появилось, - сказал Уэйд. - Адам Хьюм - брат Серины Лорд, - объяснил он Лоре. - Дядя - конечно, не более чем, вежливое обращение. - Адам, похоже, набрался в тюрьме Либби всякой всячины, - сухо проговорила миссис Тайлер. - Лихорадка, новые навыки и новые идеи. У нас, конечно, было это кресло, но он приделал большие боковые колеса и маленькие к задним ножкам, и отрегулировал его для меня. - Как Адам? - спросил Уэйд. И снова заговорил Джемми. - Он иногда болеет. Но когда он чувствует себя хорошо, он берет меня на длинные прогулки. Он рассказал мне о драках, которые были в Либби, и о том, как некоторые заключенные рыли туннель для побега. Он все еще сержант, папа, но это потому что ему нравится быть ближе к солдатам. Мальчик казался сейчас почти радостным и был готов говорить о человеке, которым явно восхищался и которого считал своим другом. Но Уэйд отвел взгляд, как будто ему было скучно, а миссис Тайлер остановила этот порыв, позвонив в колокольчик, призывавший Элли. Уэйд покатил кресло матери в холл, а Элли начала убирать со стола. Лора ненадолго задержалась в столовой с Джемми, снова обратив внимание на гнетущий натюрморт с мертвой дичью над буфетом. - Эта одноглазая птица беспокоит меня, - призналась она Джемми. - Мы не осмеливаемся смеяться в этой комнате под ее остекленелым взглядом. Что ты скажешь, если мы устроим заговор и сбросим ее? Мальчик бросил на нее шокированный взгляд и вылетел из комнаты, так что она не разобрала, понял он ее слова за шутку или нет. Она состроила гримасу стеклоглазой птице и вышла в коридор навстречу Уэйду, выходившему из комнаты матери. - Мне нужно кое-что привести в порядок, - сказала она, - а потом я |
|
|