"Филлис Уитни. Окно с видом на площадь" - читать интересную книгу автора

- Ты не должна так дразнить нас, милая, - сказала она и подошла
поближе, чтобы окинуть мои измерения критическим взглядом. От нее исходил
сильный запах фиалковых духов, и в этой душной комнате он показался мне
несколько угнетающим.
Все увиденное здесь усиливало во мне чувство, что я не смогу выполнить
то, о чем просил меня мистер Рейд. Как бы ни нуждался мальчик в помощи, он
не потерпит никакого надзора, а мисс Гарт, конечно, не позволит никакого
вмешательства. Я твердо решила, что сделаю платье для Селины и на этом мои
обязанности закончатся.
- Кто же это умер в вашей семье? - спросил мальчик, снова устремив на
меня свой недоверчивый, вопрошающий взгляд.
Я не попыталась уйти от ответа, а объяснила ему прежде, чем смогла
вмешаться гувернантка:
- Моя мама и брат погибли в результате несчастного случая несколько
месяцев назад. Лошадь понесла, и они оказались под ее копытами.
Темные глаза ребенка застыли, черные зрачки расширились почти до
размеров радужной оболочки. Я почувствовала, как он хочет понять весь ужас
случившегося, и это встревожило меня. И пока он не успел спросить о
подробностях, я поспешила переменить тему:
- Твое лицо мне кажется знакомым, Джереми. Может быть, я видела тебя,
когда ты играл, а я проходила по площади Вашингтона? Его темные глаза
сверкнули, и в них отразилось беспокойство.
- Я никогда не играю на площади, - сказал он. - Но года два назад мой
портрет - рисунок - напечатали во всех газетах. Там вы меня и видели.
- Достаточно, Джереми, - резко приказала мисс Гарт. - Если вы
закончили, мисс Кинкейд, вам лучше уйти. Мальчику нельзя так волноваться.
Прежде всего, я никак не могу понять, почему вас привели именно в эту
комнату. Селина могла бы прийти к вам в класс.
Я молча собрала свои вещи. Мне нечего было сказать этой женщине, но мое
сердце потянулось к этому замкнутому, болезненно впечатлительному мальчику.
Его заболевание действительно очень сильно отличалось от заболевания
Ричарда, и я знала, что у меня нет необходимой подготовки, чтобы справиться
с таким ответственным поручением. Несмотря на сочувствие к этому ребенку, я
не смогу принять предложение.
Но как только я вышла в мрачный холл, закрыв за собой дверь в комнату с
жаркой, напряженной атмосферой, у меня наряду с ощущением свободы возникло
ощущение, что я покидаю в беде кого-то, кто отчаянно нуждается в помощи.
Если не я помогу этому мальчику, то кто же?
У лестницы, что вела вниз, на второй этаж, где мистер Рейд в библиотеке
ожидал моего решения, я постояла в нерешительности, раздираемая сомнениями и
неспособностью прийти к какому-либо решению. В голове снова промелькнули
слова, которые произнесла мисс Гарт: "злой мальчик", - слова, которые никто
не имеет права сказать ребенку, каков бы ни был поступок, который вызвал
раздражение. И вдруг я вспомнила. Джереми был прав. Именно в газетах, на
страницах, заполненных сенсациями, я впервые увидела его лицо. Я даже
вспомнила имя и лицо его отца. Дуайт Рейд, младший брат, сделал быструю и
блестящую карьеру окружного прокурора в Нью-Йорке, карьеру, которая
закончилась трагическим случаем из-за оружия, попавшего в руки этого самого
мальчика. И все же, вспомнив, я почувствовала острую жалость к ребенку,
которому предстоит пронести ужасное чувство вины через всю жизнь.