"Филлис Уитни. Бирюзовая маска " - читать интересную книгу автора

меня. Для нее не имело значения, что Керк - не родственник нам по крови. Она
была к нему так же добра, как и к остальным. Абсолютно так же, без всякой
ерунды. Кэти приехала из Айовы, из фермерских земель, и терпеть не могла
саманные стены. Но она любила Хуана и смирилась с ними без жалоб. После
того, как твой отец увез тебя, Кэти посылала тебе подарки и писала письма.
Но все они возвращались назад, и она оставила это.
Но она написала отцу перед смертью, подумала я и очень пожалела о ней.
Как мог отец поступить так с ней и со мной? Даже если он ненавидел Хуана
Кордова, он не должен был отрывать меня от бабушки.
- Кэти любила, не причиняя вреда, - продолжала Сильвия. - В этом она
отличалась от Хуана. Он всегда портит все человеческое, с чем соприкасается,
если его с ним связывает то, что он называет "любовью". Он любил моего брата
Керка больше, чем своего собственного сына Рафаэла. Я думаю, они с ним были
люди одного типа. Но я бы предпочла, чтобы меня любил тигр-людоед! То же
случилось с Элеанорой. Ты можешь надеяться, что он не обойдет тебя своей
любовью, Аманда.
Это я намеревалась выяснить сама и не собиралась позволить этой
женщине - троюродной сестре или кто там она мне - настраивать меня против
деда. Я незаметно переключила ее внимание с Хуана Кордова.
- Я полагаю, есть и другие родственники?
Ей очень хотелось говорить.
- Элеанора и Гэвин Бранд живут в доме Хуана.
Когда Гэвин несколько лет назад женился на Элеаноре, он хотел, чтобы у
них был собственный дом, но старый Хуан не позволил.
Не успела я и глазом моргнуть, как разговор опять пошел о Хуане. Я не
возражала.
- Элеанора тоже не хотела уезжать. Она хотела оставаться рядом с
Хуаном, чтобы влиять на него. И когда встал вопрос о доме, Гэвину пришлось
подчиниться, потому что он работает у Хуана - хотя, должна сказать, Хуан -
единственный человек, которому Гэвин подчиняется. Конечно, он никогда бы не
женился на Элеаноре, но он буквально сходил с ума от нее, с мужчинами такое
случается - они так же сходили с ума от Доро. И ты такая, Аманда?
Та горькая нотка опять появилась в ее голосе, и я взглянула на нее. Она
смотрела прямо на дорогу и, казалось, ей было все равно, как я воспринимаю
ее слова.
- Никогда не думала о себе как o femme fatale <Роковой женщине
(франц.).>, - холодно сказала я. - Расскажите мне, кто еще живет в доме.
Она махнула рукой в сторону моего окна.
- Посмотри на этот пейзаж, Аманда. Вон там пик Сандия. Сандийские горы
охраняют Альбукерк так же, как гряда Сангре-де-Кристо охраняет Санта-Фе.
Я посмотрела на большую гору, возвышающуюся сразу за городом, но меня
сейчас больше интересовало другое.
- Я даже не знаю, сколько детей у дедушки - только знаю, что мама была
одним из них.
- Она была самой младшей. Кларита - самая старшая. Кларита... так и не
вышла замуж.
Мне показалось, что Сильвия немного поколебалась, прежде чем это
сказать, и я опять почувствовала в ее голосе горечь, которую не понимала. Но
она быстро продолжила.
- Кларита все еще живет в доме, и хорошо, что она рядом с Хуаном.