"Уолт Уитмен. Стихотворения и поэмы" - читать интересную книгу автора

<> 4 <>

Я понял, что быть с теми, кто нравится мне, - довольство,
Что вечером посидеть и с другими людьми - довольство,
Что быть окруженным прекрасной, пытливой, смеющейся,
дышащей плотью - довольство,
Побыть средь других, коснуться кого-нибудь, обвить рукой
слегка его иль ее шею на миг - иль этого мало?

Мне большего наслажденья не надо - я плаваю в нем, как
в море.
Есть что-то в общенье с людьми, в их виде, в касанье, в запахе
их, что радует душу, -
Многое радует душу, но это - особенно сильно.

<> 5 <>

Вот женское тело;
Божественный нимб от него исходит с головы и до ног;
Оно влечет к себе яростно притяжением неодолимым!
Я дыханьем его увлечен, словно пар, и все исчезает, кроме
меня и его:

Все книги, искусство, религия, время, земля ощутимо-твердая,
награда небес, страх ада - все исчезает;
Его безумные токи играют неудержимо - и ответ им
неудержим;
Волосы, грудь, бедра, изгибы ног, небрежно повисшие руки -
ее и мои - растворились;
Отлив, порожденный приливом, прилив, порожденный
отливом, - любовная плоть в томленье, в сладостной боли;
Безграничный, прозрачный фонтан любви знойной, огромной,
дрожь исступленья, белоцветный яростный сок;
Новобрачная ночь любви переходит надежно и нежно в рассвет
распростертый,
Перелившись в желанный, покорный день,
Потерявшись в объятьях сладостной плоти дневной.
Это зародыш - от женщины после родится дитя, человек
родится;
Это купель рожденья - слиянье большого и малого, и снова
исток.

Не стыдитесь, женщины, - преимущество ваше включает
других и начало других;
Вы ворота тела, и вы ворота души.

В женщине качества все, она их смягчает,
Она на месте своем и движется в равновесии полном;
В ней все скрыто, как должно, - она и деятельна и спокойна;
Ей - зачинать дочерей, и ей - зачинать сыновей.