"Кэтлин Уинзор. Навеки твоя Эмбер (том 2) " - читать интересную книгу автора

скрыть, стало очевидным: лицо было мокрым от пота, капли стекали по щекам,
он двигался как пьяный. У него будто не работали все мышцы тела. В глазах
отражалась пульсирующая головная боль, тупая боль пронзала спину, бедра,
спускалась по ногам. От неожиданного озноба он непроизвольно задрожал и
ощутил позыв к рвоте.
Эмбер взяла его за руку, она решила во что бы то ни стало задержать
его, даже если придется его ударить. Ведь если он выйдет в таком состоянии,
то его либо заберет констебль как пьяного (такие ошибки часто случались),
либо его отвезут в чумной барак. Если он болен - а Эмбер наконец убедилась в
этом, - то она будет ухаживать за ним.
- Ляг на минуту на диван у камина и отдохни, а я приготовлю тебе отвар
из трав. В твоем состоянии ты и шагу сделать не сможешь. Отдохни, тебе
станет легче, я уверена. Отвар через секунду будет готов.
Она взяла его за руку и отвела к камину. Брюс все еще перечил, но
быстро терял способность к сопротивлению и слабел прямо на глазах. Он просто
повалился на диван, тяжело и протяжно застонав, его глаза закрылись. Часто
по телу Брюса пробегала судорога, будто дрожь от холода, но пятна пота
выступили даже на камзоле. Эмбер оставила его лежать, на мгновение исчезла в
спальне, принесла атласное стеганое одеяло и укрыла его.
Она была теперь уверена, что Брюс не сможет встать и, вероятно, уснет.
Она побежала на кухню и начала искать в шкафчиках травы; припасенные Нэн.
Она положила в чайник всего понемногу: ястребинку, собачник, кислицу от
тошноты; календулу и портулак, от лихорадки; черемницу и аралию, а также
паслён от головной боли. Все травы были собраны по астрологическому
календарю точно при определенном положении планет, поэтому Эмбер свято
верила в действенность снадобий.
Эмбер налила в чайник, теплой воды и повесила его на крюк над огнем, но
пламя почти угасло, и она добавила угля из ящика и несколько щепок, чтобы
уголь разгорелся. Ей пришлось встать на колени и хорошенько поработать
мехами, раздувая огонь. Наконец вспыхнули яркие языки пламени, и Эмбер
побежала в гостиную убедиться, что с Брюсом все в порядке, хотя из комнаты
не доносилось никаких звуков.
Брюс лежал на спине, одеяло свалилось с него, он беспокойно метался,
глаза были закрыты, черты лица искажены. Эмбер склонилась над ним,
подоткнула одеяло. Он поднял на нее глаза, потом неожиданно потянулся к ней,
схватил за руку, резко дернул.
- Что ты делаешь! - Голос звучал хрипло, надрывно, слова -
неразборчиво, серо-зеленые зрачки сверкали, глазные яблоки налились
кровью. - Я сказал, чтобы ты убиралась отсюда, - немедленно уходи! - Он
почти выкрикнул последние слова и зло отшвырнул от себя ее руку.
Эмбер испугалась - она решила, что он не в своем уме. Но она заставила
себя ответить ему спокойно и сдержанно:
- Я готовлю для тебя лечебное снадобье, Брюс, через минуту все будет
готово. И тогда ты сможешь идти. А пока полежи и отдохни.
Казалось, он сразу пришел в себя.
- Эмбер, прошу тебя, пожалуйста, уходи и оставь меня в покое! Возможно,
завтра я умру, и, если ты останешься здесь, ты тоже заразишься!
Он сделал попытку сесть, но Эмбер толкнула его обратно неожиданно
энергично, и он свалился на подушки. "Наконец-то я сильнее его, - подумала
она, - теперь он не сможет вырваться".