"Дональд Вудс Винникотт. Пигля (Отчет о психоаналитическом лечении маленькой девочки)" - читать интересную книгу автора


Пигля (ей два года и пять месяцев) появилась в дверях со
своим отцом (мать осталась дома с Сусанной) и сразу освоилась.
Она хотела пройти прямо в кабинет, но пришлось повременить, и
они с отцом пошли в приемную. Там поговорили. Отец, вероятно,
почитал ей что-то из книжки. Когда я был готов, она бойко вошла
одна и сразу направилась к игрушкам, которые были за дверью в
глубине комнаты. Она взяла в руки маленький паровозик и назвала
его. Затем вытащила одну новую вещь - голубую глазную ванночку
во флаконе "Оптрекс".
"Что это?" Затем ее заинтересовал поезд: "Я приехала на
поезде. А это что?" И повторила: "Я приехала на поезде".
Родители девочки хорошо понимали ее язык, но мне он показался
несколько странным. Затем она взяла маленькую желтую
электрическую лампочку, с которой мы играли прошлый раз и на
которой была нарисована рожица. Она сказала: "Сделай, чтобы ее
тошнило", и мне пришлось пририсовать рот. Затем она взяла
коробку с игрушками и вывалила все на пол. Выбрала круглую
игрушку, продырявленную в центре, которая бог знает откуда
появилась.
"Что это? У меня таких нет". Потом взяла грузовичок и
спросила: "А это что? Ты знаешь о бабаке?" Я дважды просил ее
рассказать мне, что это такое, но она не смогла ответить. "Это
машина Пигли? Это машина малышки?" Затем я рискнул
проинтерпретировать это: "Это мамина утроба, откуда рождается
ребенок". Она явно с облегчением ответила: "Да, черная утроба".
Как бы в продолжение своих слов, она взяла коробку и
намеренно переполнила ее игрушками. Я попытался выяснить, что
это означало, путем различных интерпретаций. (Она каждый раз
давала понять, считала ли хорошим или плохим то, что я сказал).
Кажется, наиболее благосклонно принятая интерпретация состояла
в том, что это животик Винникотта, а не черная утроба. Я сказал
что-то в том смысле, что понимаю, что туда попало, и вспомнил,
как в прошлый раз говорил о появлении ребенка путем наполнения
корзинки, из-за прожорливости. Из-за того, что корзина
переполнена, оттуда постоянно что-то выпадало. Это был заведомо
спланированный эффект. Я интерпретировал так, что это и
означало тошнить, и она тут же продемонстрировала, заставив
меня нарисовать большой рот на электрической лампочке. Теперь я
начинал понимать, что происходит.

Я: Винникотт - ребенок Пигли; он очень жадный, потому что
так любит Пиглю и ее мать; он съел так много, что его тошнит.
Пигля: Малыш Пигли съел слишком много. [Затем она сказала
что-то о поездке в Лондон на новом поезде].
Я: То новое, что тебе нужно, это Винникотт-ребенок,
Пигля-мама, Винникотт, любящий Пиглю [маму], съевший Пиглю так,
что его тошнит.
Пигля: Да, правда.