"Dark Window. Клан Мертвого Кота" - читать интересную книгу автора

далёкого Кунгура, до которого и на автобусе ехать два часа.
Ириска сжалась и замерла. Настойчивые пальцы Рауля исчезли.
- Погоди, - жалобно протянула девочка. - Я не могу так просто взять и
уйти.
Рауль горько улыбнулся. В глазах засквозило понимание. "Я знал, -
говорил взгляд, пропитанный печалью. - Я знал, что никто не может так просто
отбросить прежнюю жизнь".
Под печальным взглядом Рауля было до ужаса неуютно. Надо срочно забыть
о несостоявшейся Барселоне. Надо срочно забыть даже о телевышке. Тогда
печаль уйдёт. Надо радоваться тому, что есть.
- Давай, просто погуляем по городу, - скромно предложила она.
Они свернули с проспекта и начали кружить извилистыми улочками.
Пятиэтажки расступались. Тропинки уводили в лога и овраги. На склонах
ютились домишки. Окна-глаза весело вспыхивали навстречу, словно не дома
вырастали из тьмы, а гонцы, оставившие Переулки, дабы позвать счастливчиков
в свои таинственные просторы.
Ириска прижалась к Раулю тесно-тесно. "Тёплый", - с наслаждением думала
она. Рауль не отстранялся. Напротив его рука мягко обхватила талию. Ириска
чуть вздрогнула, но прикосновение было ласковым, нежным. "Хорошо, что я
надела красивую юбку", - мелькнула довольная мысль. А в груди расплывался
сладостный туман. Вздумай сейчас Рауль увести её в сторону Кунгура, она бы
не сопротивлялась. Мир радостно подрагивал, как дрожало беспокойное Ирискино
сердечко, нырнувшее в счастье, которого у неё никогда ещё не было.
- Ты можешь мне показать что-нибудь удивительное-удивительное? - робко
спросила девочка, опасаясь прогнать беспредельное блаженство.
- Могу, - голос Рауля звенел торжеством. - Я даже хочу показать тебе
это.
- Только если недалеко и ненадолго, - на всякий случай предупредила
Ириска, очнувшаяся от сладкого забытья.
- То, что я хочу показать, - тревожно сказал Рауль, - тебе может ОЧЕНЬ
не понравиться.
- Мне понравится всё, что ты покажешь, - воскликнула Ириска, вспоминая
волшебную обстановку сумеречного кафе. - Всё, понимаешь, всё!
- Хорошо, - отчеканил Рауль. - ТЫ СКАЗАЛА.
Тут он свернул в тёмный переулок. Ириске ничего не оставалось, как
следовать за ним.
Путь оказался недалёким. Каких-то два поворота вывели их на
замусоренный пустырь. Рядом чернела дырами выщербленных кирпичей одинокая
древняя стена. Облака пробежали чуть дальше, и пустырь осветился мутным
светом стареющей Луны. Прямо перед Ириской холмиком темнела кучка какого-то
хлама. Рауль указывал именно туда.
Присмотревшись, Ириска с омерзением поняла, что это не тряпки и не
обломки деревянных ящиков. Неестественно вывернув переломанные лапы, перед
девочкой лежал кот с разорванным брюхом. Пустые глазницы смотрели сквозь
Ириску. Шерсть свалялась склизкими иголками. В тёмной дыре раны что-то
противно отблёскивало. Зрелище казалось настолько отвратным, что Ириска
отступила два шага.
- И что? - с хмурым разочарованием спросила она. - Мы пришли сюда,
чтобы полюбоваться мёртвым котом, которого кто-то зарезал неделю назад?
- И вовсе не неделю, - ушёл от ответа Рауль. - И не кто-то, - его