"Колин Уилсон. Пустыня (Мир пауков 1)" - читать интересную книгу автораопасность, исходившую от этих тварей.
Так что рассказ Найла вызвал у всех бурную радость, и ему пришлось повторить его несколько раз, настолько всем хотелось посмаковать подробнос- ти. А отец даже не пожурил сына за то, что тот не сдержал слова и далеко ушел от пещеры. Уже засыпая, Найл, когда дед укрывал его шкурой гусеницы, спросил: - А зачем оса отложила яйцо тарантулу на брюхо? - Чтоб личинке было чем питаться. - А паук к тому времени разве не протухнет? - Нет, конечно. Он ведь не мертвый. Глаза у Найла широко распахнулись. Он ведь, когда обо всем рассказывал, ни словом не обмолвился, что тарантул не умер: боялся, чего доброго, накажут за то, что болтает чепуху. - А ты откуда знаешь, что он не мертвый? - Осы не убивают пауков. Им ведь нужно выкормить потомство. А теперь давай, спи. Но сон пропал. И еще долго, лежа в темноте, Найл думал о событиях про- шедшего дня, и ему снова стало жаль тарантула. Назавтра ранним утром семья отправилась поглядеть на затворника. Удивительно: заслонка входа была задвинута. Джомар осторожно поддел ее кончиком копья. Заглянув деду через плечо (мать держала Найла на руках), мальчик вздрогнул: паука на месте не оказалось. Лишь позже он сообразил, что оса возвращалась, чтобы передвинуть мох- натого истукана, а затем закрыла заслонку. Для существа длиной в каких-ни- будь полруки труд поистине титанический. стошнит. А Вайг, задумавшись, не проронил ни слова. Вайг всегда увлекался насекомыми. Как-то в детстве он, улучив момент, когда мать спала, улизнул из норы. Отыскала она его за четверть мили - ребенок пристально разглядывал гнездо скарабеев. В другой раз, когда мужчины, возвратясь с охоты, принесли с собой несколько живых цикад, Вайг со слезами на глазах умолял оставить ему хотя бы одну (пора, между прочим, была голодная), чтобы он мог ее при- ручить. Мольбам тогда не вняли и добычу зажарили на ужин. Поэтому через пару дней, заметив поутру, что брат исчез, Найл ничуть не удивился. Естественно, он отправился к норе тарантула. Найл поспешил следом. Он догадывался: Вайгу не терпится рассмотреть затворника. Так оно и оказалось. Укрывшись под кактусом, мальчик наблюдал, как брат вначале поднимает заслонку, а затем, улегшись на живот, заглядывает в нору. Найл неслышно подобрался сзади, стараясь, чтобы тень его не выдала, но, когда приблизился уже на пару метров, неосторожно шевельнулся. Миг - и брат уже на ногах, со вздетым копьем. Увидев Найла, он облегченно вздохнул: - Дурень! Разве можно так шутить? - Извини. А что ты тут делаешь? Вайг лишь коротко кивнул, указывая на дыру. Склонясь над ней, Найл увидел, что яйцо лопнуло, а на незащищенном брюхе затворника теперь грузно ворочается крупная черная личинка. Передвигаться ей было непросто: крохот- ные ножки не выдерживали веса туловища. Вайг из интереса тихонько ткнул ли- чинку пальцем. |
|
|