"Колин Уилсон. Пустыня (Мир пауков 1)" - читать интересную книгу автора

опасность, исходившую от этих тварей.
Так что рассказ Найла вызвал у всех бурную радость, и ему пришлось
повторить его несколько раз, настолько всем хотелось посмаковать подробнос-
ти.
А отец даже не пожурил сына за то, что тот не сдержал слова и далеко
ушел от пещеры.
Уже засыпая, Найл, когда дед укрывал его шкурой гусеницы, спросил:
- А зачем оса отложила яйцо тарантулу на брюхо?
- Чтоб личинке было чем питаться.
- А паук к тому времени разве не протухнет?
- Нет, конечно. Он ведь не мертвый. Глаза у Найла широко распахнулись.
Он ведь, когда обо всем рассказывал, ни словом не обмолвился, что тарантул
не умер: боялся, чего доброго, накажут за то, что болтает чепуху.
- А ты откуда знаешь, что он не мертвый?
- Осы не убивают пауков. Им ведь нужно выкормить потомство. А теперь
давай, спи.
Но сон пропал. И еще долго, лежа в темноте, Найл думал о событиях про-
шедшего дня, и ему снова стало жаль тарантула.
Назавтра ранним утром семья отправилась поглядеть на затворника.
Удивительно: заслонка входа была задвинута. Джомар осторожно поддел ее
кончиком копья. Заглянув деду через плечо (мать держала Найла на руках),
мальчик вздрогнул: паука на месте не оказалось.
Лишь позже он сообразил, что оса возвращалась, чтобы передвинуть мох-
натого истукана, а затем закрыла заслонку. Для существа длиной в каких-ни-
будь полруки труд поистине титанический.
Женщины не могли скрыть неприязни. Ингельд даже сказала, что ее сейчас
стошнит. А Вайг, задумавшись, не проронил ни слова.
Вайг всегда увлекался насекомыми. Как-то в детстве он, улучив момент,
когда мать спала, улизнул из норы.
Отыскала она его за четверть мили - ребенок пристально разглядывал
гнездо скарабеев. В другой раз, когда мужчины, возвратясь с охоты, принесли
с собой несколько живых цикад, Вайг со слезами на глазах умолял оставить
ему хотя бы одну (пора, между прочим, была голодная), чтобы он мог ее при-
ручить. Мольбам тогда не вняли и добычу зажарили на ужин.
Поэтому через пару дней, заметив поутру, что брат исчез, Найл ничуть
не удивился. Естественно, он отправился к норе тарантула. Найл поспешил
следом. Он догадывался: Вайгу не терпится рассмотреть затворника.
Так оно и оказалось. Укрывшись под кактусом, мальчик наблюдал, как
брат вначале поднимает заслонку, а затем, улегшись на живот, заглядывает в
нору.
Найл неслышно подобрался сзади, стараясь, чтобы тень его не выдала,
но, когда приблизился уже на пару метров, неосторожно шевельнулся. Миг - и
брат уже на ногах, со вздетым копьем. Увидев Найла, он облегченно вздохнул:
- Дурень! Разве можно так шутить?
- Извини. А что ты тут делаешь?
Вайг лишь коротко кивнул, указывая на дыру. Склонясь над ней, Найл
увидел, что яйцо лопнуло, а на незащищенном брюхе затворника теперь грузно
ворочается крупная черная личинка. Передвигаться ей было непросто: крохот-
ные ножки не выдерживали веса туловища. Вайг из интереса тихонько ткнул ли-
чинку пальцем.