"Роберт Уилсон. Тайные убийцы ("Хавьер Фалькон" #3) " - читать интересную книгу автора - А что там с пульсом?
- В этом-то и вопрос, - сказала Агуадо. - То, что вы говорите, и то, что я чувствую у вас в крови, не всегда согласуется. - Вы хотите сказать, что я не люблю своих детей? - Нет, я спрашиваю, почему вы говорите, что вам больно. Что вызывает у вас эту боль? - Joder! [Черт! (исп.)] Долбаная любовь, вот что ее вызывает, ты, паршивая идиотка! - крикнула Консуэло, вырывая свое запястье, свою пульсирующую кровь из-под этих испытующих пальцев. - Извините. Пожалуйста, извините. Это непростительно. - Не извиняйтесь, - ответила Агуадо. - Мы не на светском приеме. - Еще бы, - сказала Консуэло. - Знаете, я ведь всегда стремлюсь говорить правду. Мои дети могут подтвердить. - Тут другой вид правды. - Правда одна, - заявила Консуэло с миссионерским жаром. - Есть истинная правда, а есть правда, которую удобно рассказывать, - возразила Агуадо. - Часто они совпадают во всем, кроме некоторых эмоциональных деталей. - Вы неправильно меня поняли, доктор. Я не такая. Я многое видела, многое делала, и я во всем этом отдаю себе отчет. - Вот поэтому вы и здесь. - Вы называете меня лживой и трусливой. Вы говорите, что я сама не знаю, кто я. - Я задаю вам вопросы, а вы по мере сил стараетесь на них отвечать. ощущаете по моему пульсу. Получается, вы назвали меня лгуньей. - Думаю, на сегодня достаточно, - сказала Агуадо. - За первый сеанс мы многое выяснили. Я хотела бы в ближайшее время встретиться с вами снова. Вам удобно в это время дня? Полагаю, для работающих в ресторанном бизнесе утро и начало вечера - самые свободные часы. - Думаешь, я еще приду копаться в этом дерьме? - крикнула Консуэло, направляясь к двери и набрасывая на плечо сумку. - Подумай хорошенько... слепая сука! Она хлопнула дверью, вышла на улицу и чуть не подвернула ногу на булыжной мостовой. Она села в машину, вставила ключ в замок зажигания, но не стала заводить мотор. Она прижалась к рулю, словно это была единственная вещь, способная удержать ее от падения в пропасть безумия. Она плакала. Плакала до тех пор, пока не ощутила боль - там же, где у нее болело, когда она смотрела на своих спящих детей. Анхел и Мануэла сидели на террасе крыши в первых лучах утреннего солнца и завтракали. Мануэла, в белом купальном халате, изучала пальцы своих ног. Анхел раздраженно помаргивал, читая свою очередную статью в "АВС". - Они вырезали целый абзац, - пожаловался он. - Какой-то болван, помощник редактора, выставил меня идиотом. - Я буквально слышу, как толстею, - сказала Мануэла, но думала она о другом: все ее существо было поглощено сделкой, которую предстояло совершить этим утром. - Придется мне провести остаток жизни в спортивном костюме. - Я зря трачу время, - заявил Анхел. - Валяю дурака, пишу всякую чушь |
|
|