"Роберт Уилсон. Немые и проклятые ("Хавьер Фалькон" #2) " - читать интересную книгу автора

здания управления к своей машине. Фалькон увидел, что в примыкающем здании
другой человек стоит у окна и смотрит на ту же скучную сцену - старший
инспектор Альберто Монтес. Завибрировал мобильный Фалькона. Исабель Кано
хотела поговорить с ним в своем офисе часов в девять вечера. Он сказал, что
постарается прийти, и нажал отбой.
Монтес открыл окно и с высокого третьего этажа смотрел вниз на
автостоянку. Фалькон снова ответил на звонок. Консуэло Хименес пригласила
его вечером поужинать у нее дома в Санта-Кларе. Он, не думая, согласился,
потому что неотрывно следил за Монтесом, который уже высунулся из окна,
локти - на карнизе. В офисе с кондиционером никто не открывает окон в
сорокапятиградусную жару. Тут Монтес обернулся, отпрянул и закрыл окно.
Фалькон пошел домой обедать. История Нади и жара отбили аппетит, но он
все же осилил тарелку холодного гаспаччо и сэндвич с чоризо - крепко
наперченной сырокопченой колбасой. Он спросил Энкарнасьон, не впускала ли
она вчера кого-нибудь в дом. Экономка ответила: нет, не впускала, но утром
на час оставила открытой парадную дверь, чтобы получше проветрить. Фалькон
поднялся наверх, лег и погрузился в дрему. В голове прокручивались обрывки
дневных разговоров. Под конец ему приснилась камера: стены были заляпаны
кровавыми отпечатками ладоней. Он потащился в душ, чтобы смыть с себя жуть
последнего привидевшегося кошмара. Вода успокаивающе струилась по волосам,
лицу, и Фалькон подумал, что пора перестать быть детективом-монахом и
окунуться в жизнь.

Пока он ехал в управление, позвонила Алисия Агуадо: она уже прослушала
записи по Себастьяну Ортеге, и ей было бы интересно побеседовать с ним, если
его отец и начальство тюрьмы не станут возражать.
Фалькон пересказал утренний спор с Пабло Ортегой: тот не желает
вмешательства психоаналитика, опасаясь за психическое состояние сына.
- Мне кажется, - сказала Алисия, - он боится ворошить какую-то старую
историю. Пабло Ортега уверен, что сын захочет с нами говорить, и тогда они
оба окажутся на приеме у психиатра. Возможно, мне стоит и с отцом
встретиться.
- Я вечером собираюсь в те края. Попробую с ним договориться, -
пообещал Фалькон.
- Если согласится, я свободна завтра утром.

Со стоянки управления Фалькон разглядел, что в кабинетах отдела по
расследованию убийств полно народу. Все писали отчеты после долгой недели на
жарких улицах. Направляясь к двери, он взглянул на окна кабинета Монтеса и
увидел, что тот опять стоит у раскрытого окна. Под белой рубашкой выпирал
живот, узел галстука ослаблен. Фалькон помахал Монтесу, но тот не
отреагировал.
В шуме, доносившемся из общего кабинета, Хавьер расслышал радостные
восклицания - приближались выходные, не за горами август - пора отпусков.
Отдел вот-вот потеряет на две недели Переса, Баэну и Серрано, а значит,
троим оставшимся добавится беготни. Он ожидал увидеть их в шортах, с
холодным пивом, в полной готовности, но они сидели на столах, курили и
разговаривали. Фалькон встал в дверях, кивнул и улыбнулся.
- Старший инспектор! - Баэна улыбался, будто обогнал всех на три кружки
пива.