"Харриет Уилсон. В поисках защитника " - читать интересную книгу авторапокататься на лодке.
- Вид этот обманчив. И с нами нет Рубена, который вытащил бы вас из воды. - Надо было взять его с собой. - Он не очень любит машины и предпочитает сторожить дом. К тому же Рубен ждет возвращения Герберта. После паузы он спросил: - У вас еще нет известий от вашего бывшего возлюбленного? От неожиданности Лиз споткнулась и остановилась. - Что вы имеете в виду? - Это прозрачный намек на то, что меня это не касается? - Нет. Просто я не ожидала этого вопроса, вот и все. - Вы жили с этим человеком долгое время и вдруг уехали. Он наверняка захочет с вами встретиться. - Шанса встретиться у него не будет. - Она потупилась, - Он даже не знает, где я. - Вы уехали, ничего ему не сказав? - Он удивленно поднял брови. - Адреса ему я не оставила. - А если он беспокоится? - Когда я уезжала, его чувства волновали меня меньше всего. - А сейчас? - Я же вам говорила, - пожала она плечами, - у него другая женщина. - Это могло быть увлечением на одну ночь. Такое бывает. - Вчера вечером вы говорили совсем другое, - с трудом выдавила она. - Почему же сейчас вы вдруг пытаетесь его обелить? губы. - В конце концов, что мне известно? Я не вправе давать людям советы относительно их личных отношений. - Я была благодарна вам за то, что вы мне сказали. Это... - она запнулась на мгновение, - это заставило меня задуматься. - Тогда, может быть, вам следует еще подумать, - мягко посоветовал он. - Бет, я старался утешить вас, когда вы по нему плакали, потому что понял, как много он для вас значил. Может, он раскаивается в том, что натворил. Вы должны хотя бы поговорить с ним. Она чуть было не поддалась искушению рассказать ему о том открытии, которое сделала прошлой ночью, но сдержалась. Ведь могло показаться, что она ему намекает - дескать, она свободна. Доступна. Мысль была отвратительна, и она нервно повела плечами, как бы отгоняя ее. - О чем можно говорить, если перестал доверять, - тихо проговорила она. - Каждый раз, когда мне надо будет уехать, я буду думать о том, не завел ли он новую подружку. Так жить нельзя. - Верно, нельзя. Да и зачем? - Его рука дотронулась до ее щеки, потом скользнула вниз по шее к плечу. - Зачем считать, что вас можно заменить кем-то другим? Я просто не хочу, чтобы вы потом об этом жалели. У нее перехватило дыхание. Она попыталась улыбнуться и повела плечом, чтобы сбросить его руку. - Спасибо за доброту. - Лиз огляделась. - Есть здесь где-нибудь место, где мы могли бы позавтракать? От свежего воздуха у меня разыгрался аппетит. - В заливе есть парочка вполне приличных пабов. - Он сдвинул темные |
|
|