"Кэтти Уильямс. В постели с банкиром" - читать интересную книгу автораволосами. Мелисса словно наяву видела, как она озабоченно хмурится.
Определенно, богатое воображение - их семейная черта, передаваемая по наследству. К счастью, есть еще папа, который способен внести в их рассуждения хоть толику здравого смысла. - А почему тебе нужно трудиться сверх обычного рабочего времени? - Видишь ли, меня наняли для девочки-подростка. Ее отец несколько озабочен тем, как она питается. Вот он и предложил мне присматривать за его дочерью после того, как она приходит домой из школы. - А зачем такие сложности? Почему было не записать ребенка в спортзал? Мелисса попыталась найти логичный ответ на логичней вопрос. - Все дело в транспорте, - наконец придумала она. - Знаешь, мам, в Лондоне все совсем не так, как у нас. Тут тебе и метро, и поезда, и сотни автобусов... - При таком раскладе ее мама сочтет разумным решение пригласить тренера на дом. Она не могла вообразить, как это - отпустить ребенка, пусть даже подростка, одного в метро, поскольку никогда не была в Лондоне и ее представления о транспортной системе столицы были весьма туманны. - Тогда, думаю, я могу понять этого заботливого отца, - как и ожидалось, сказала мама. Это известие вызвало новый всплеск расспросов: - За что этот человек готов платить такие деньги? Не имеет ли он каких-нибудь дурных намерений в отношении тебя? Мужчины - они ведь такие хитрые! Мелисса слушала маму в полуха и думала об Эллиоте. Родители и Эллиот вряд ли легко поладили бы друг с другом. Они у нее люди простые, домашние, придерживаются традиционных взглядов на жизнь. А Эллиот - полная их противоположность. Мелисса попыталась представить его в тихой домашней обстановке и еле сдержала смех: Эллиот был не более тихим и домашним, чем, к примеру, бешеный носорог. После телефонного разговора с мамой Мелиссе стало легче. Стоило Мелиссе вспомнить свое замечательное детство, наполненное родительской любовью, как в ее мозгах все вставало на свои места. В итоге оптимистическое настроение сохранилось у Мелиссы до понедельника, по крайней мере до того момента, когда ровно в четыре часа дня она очутилась перед входом в дом Эллиота. Мелисса оглядела белый фасад старинного здания, и только тут сердце ее упало. |
|
|