"Кэтти Уильямс. Изобретательная сваха " - читать интересную книгу авторавашей молодой подругой.
- Спасибо за сочувствие. - Он посмотрел на нее тяжелым холодным взглядом, и Ребекка поняла, что Найт не терпит вмешательства в свои личные дела. - Хорошо, сказала она спокойно. - Давайте обсудим формальную сторону нашей.., договоренности. Они обсудили детали контракта, который Найт обещал оформить и прислать Ребекке на подпись в течение двух дней через своего секретаря. Когда Ребекка встала, давая понять, что их деловая встреча завершена, Найт не двинулся с места, пристально глядя на нее. - Это все? - спросила она. - У меня такое ощущение, что меня интервьюировали, - произнес он мягко. - Мне бы хотелось сказать вам кое-что еще. - Касательно дела? - В сущности, да. - Он завел руки за голову, не спуская с девушки пристального взгляда, пока она, смутившись, не опустилась снова на стул. - Ну, начинайте. - Во-первых, я надеюсь, что вы обе будете садиться со мной за стол при моем возвращении. Я не собираюсь прокрадываться в свой дом, как вор, только для того, чтобы удовлетворить вашу причуду. Вероятно, мне по работе потребуется ненадолго поехать за границу, у меня довольно бурная общественная жизнь, но когда я буду дома, ваше присутствие, возможно, облегчит мне нормальное общение с дочерью. Ребекка поняла, что, казалось бы, несокрушимый мистер Найт абсолютно ничего не смыслит в воспитании детей. Видимо, он так привык подчинять себе толку. Ребекка неопределенно кивнула, не спеша соглашаться. - И, - он, не торопясь, надел пиджак, еще одно. - Мистер Найт улыбнулся ей медленной улыбкой, от которой у нее чаще забилось сердце. - Мне хотелось сказать вам, что вы сильно изменились. Ребекка буквально остолбенела. - Я понял, что вы узнали меня. - Он приблизился к ней, и ей с трудом удалось совладать с собой. - Понял в ту самую минуту, когда вы взглянули на меня. Ребекка молчала, не находя слов - Вы думали, я забыл вас? Да, думали. Я догадался об этом по вашим глазам. - Его голос был мягким и обволакивающим, как теплый шоколад. У Ребекки закружилась голова, и от этого она пришла в еще большее замешательство. Ваше лицо не так-то легко забыть. Вы почти не изменились, если не говорить о манере вести себя. Насколько я помню, вы были просто переполнены жизнью и ожиданием радости. Его голос понизился до шепота, и она почувствовала, что ее щеки пылают. Рассчитывал ли он, что его сладкое обаяние обезоружит ее? Или оно было просто неотъемлемой его частью? - Наши пути пересеклись много лет назад и всего на две недели. - Почему вы исчезли, не сказав ни слова? - А вы? Он медленно пожал плечами. - Я полагал, что у вас есть свои соображения. Итак, он узнал ее. |
|
|