"Кэтти Уильямс. Для любви нет преград [love]" - читать интересную книгу автора

противоположную сторону. Она опустит глаза и сделает вид, что не заметила
его. Но это будет трудно - он стал слишком заметной фигурой в Эшдауне.
Хотя вряд ли он будет проводить здесь много времени. Магнаты не принимают
участия в сельской жизни. Их место обитания Лондон, а загородный особняк -
лишь символ их богатства, и выбираются они туда редко, один-два раза в
месяц, если позволяют дела...
Когда на следующий день около двенадцати Софи подняла голову и
увидела Уоллеса, направляющегося к ее столику в библиотеке, она и сама не
могла определить переполнявшие ее чувства - удивление, раздражение, а,
может быть, радость? Одно было ясно: она ощущала себя птицей, запертой в
клетке без надежды освободиться.
В безжалостном свете дня он встревожил ее еще больше, чем накануне.
Софи смогла лучше разглядеть его лицо - резкие черты, темную глубину глаз,
агрессивную линию подбородка. Он шел с уверенностью хищного зверя,
рыскающего в поисках добычи. Это не мешало мистеру Уоллесу быть вполне
светским человеком. Он останавливался по пути, чтобы переброситься
несколькими вежливыми фразами со знакомыми посетителями библиотеки.
Да, он здесь совсем недавно, но уже отлично зарекомендовал себя в
нашем обществе, цинично подумала Софи.
Все дело в обаянии и привлекательной внешности. Алан производил на
людей то же впечатление. Это было его целью, ему необходимы были лесть и
поклонение окружающих.
Софи посмотрела на мистера Уоллеса критически, когда он, наконец,
приблизился к ее столу, но не произнесла ни слова.
- Я вернулся, - сказал он, как будто она не видела.
- Я вижу.
- Может быть, этот свежий, солнечный денек улучшил ваше настроение? -
Он смотрел ей в глаза, но Софи казалось, что он рассматривает и вбирает в
себя всю ее - тело, одежду, движения.
Он должен был разочароваться, если в его планы входил флирт с
хорошенькой и легкомысленной деревенской простушкой. Внешний вид Софи ясно
говорил, что она не расположена к этому. На ней была длинная юбка мрачных
тонов, почти полностью скрывающая ее ноги, и бесформенный свитер. Волосы
были убраны назад, во французскую косичку, а на лице - ни малейших следов
макияжа.
- Я так понимаю, вы вернулись за книгой о необыкновенно интересной
истории Эшдауна? - Она показала на нужный ему стеллаж. - Вы можете найти
что-нибудь там.
- Не могли бы вы сами показать мне?
- Боюсь, что нет. Я не могу оставить свой пост. Попрошу Клэр помочь
вам.
- Да, конечно! Вы вряд ли можете оставить свой пост - вдруг сюда
нагрянет толпа людей, желающих получить книжки.
- Вы совершенно правы, - произнесла Софи холодно, не обращая внимания
на насмешку. Она знала, что ее поведение становится невежливым, но ничего
не могла с собой поделать. Слишком живы были неприятные воспоминания о
бывшем муже, которого мистер Уоллес так ей напоминал.
- Может быть, Клэр посторожит ваше место? Где она?
- Хорошо. - Софи вышла из-за стола, - Угодно ли вам будет последовать
за мной? - спросила она, оглядываясь. Не успел он ответить, как она уже