"Кэтти Уильямс. Для любви нет преград [love]" - читать интересную книгу автора

чем-то лишним.
- Вы можете посмотреть телевизор, - предложил Грегори, направляясь к
столу, - или почитать книжку, если вам что-нибудь здесь приглянется. - Он
включил компьютер и устроился за столом. - Или можете просто сидеть и
размышлять о превратностях судьбы.
- Размышлять о превратностях судьбы? Как это поэтично звучит в устах
человека, который владеет строительной империей. - Софи уселась, подобрав
под себя ноги и не глядя на Грегори, который боролся со смехом. - Для чего
вам телевизор в офисе?
- Чтобы смотреть финансовые новости, когда работаю допоздна, -
ответил он, откидываясь назад в своем кожаном вращающемся кресле.
- Или ночное "Маппет-шоу", - добавила Софи, включая телевизор. -
Наверное, ничего интересного нет, но, может, я найду прогноз погоды.
Грегори ничего не отвечал. Ему было трудно дышать из-за приступов
сдерживаемого смеха, и Софи посмотрела на него озабоченно.
- С вами все в порядке? - спросила она, надеясь, что у него не
припадок, потому что не знала, что делать в таких случаях. Софи проходила
курс оказания первой помощи, но это было очень и очень давно. - Вы
подавились или в чем дело? - Она встала и подошла к нему поближе. - Это
должно помочь, - Софи с силой стукнула его по спине. Грегори вскрикнул от
боли.
- Это еще зачем? - Его рот все еще кривился от смеха, и Софи
пристально на него посмотрела.
- Я думала, вы поперхнулись, - объяснила она, выпрямляясь и все еще
не отводя от него изучающего взгляда.
- Я смеялся.
- Смеялись?
- Все, проехали, не обращайте внимания. - Он посмотрел на нее, и ее
дыхание остановилось. Софи не могла оторвать глаз от этого мужчины, ее рот
оставался приоткрытым, как будто она хотела что-то сказать, и ее прервали.
- Вы не похожи ни на одну женщину, какую я встречал в жизни, - произнес он
резко, даже грубо, и Софи почувствовала, как краска смущения заливает ей
щеки.
- Уверена, что слышала это избитое выражение раньше, - сказала Софи,
немного оправляясь от минутного замешательства. Она склонила голову и
наградила его снисходительной, но вежливой улыбкой. - Не сочтете за труд
сказать, скольких женщин вы потрясли этой фразой?
- Не сочтете за труд сказать, почему вам так трудно принять
комплимент? - Он больше не улыбался.
- Потому что мой опыт говорит, что комплименты произносятся со
скрытой целью.
- Какой именно?
Софи порозовела и отвела взгляд, упрямо уставившись в окно. Буря,
похоже, начала ослабевать.
- Скрытая цель... - продолжил Грегори. - То есть, если мужчина
говорит вам что-либо приятное, это значит, он намекает на то, что ему
хочется переспать с вами. Так? Поправьте меня, если я не прав.
Софи отвела взгляд от зимнего пейзажа и со спокойной холодной
самоуверенностью встретилась с ним глазами.
- Вы абсолютно правы. Я бы не высказалась так прямо, но вы поняли с