"Кэтти Уильямс. Для любви нет преград [love]" - читать интересную книгу автора

нравилась против желания, - вы не собиратесь обзавестись кучей ребятишек.
- Я думаю, что дюжина сорванцов исправит положение. Это, по-вашему,
означает обзавестись кучей ребятишек?
- Нет, по-моему, это означает откровенную ложь.
Он рассмеялся и пристально посмотрел на молодую женщину. Это ее ни
капельки не смутило. Пусть смотрит, сколько ему угодно, главное, чтобы не
дотрагивался. Софи чувствовала себя в безопасности. Она выглядела
настоящей деревенской жительницей. Глядя на нее, Грегори Уоллес мог
подумать, что такие вещи, как косметика и модная одежда, трудно достать
вдалеке от Лондона. Но он, конечно же, изменит свое мнение, когда
встретится с Аннабел и ее подругами. Они и мистер Уоллес слеплены из
одного теста.
- Большое спасибо за экскурсию по дому! Вы отлично все сделали, -
сказала Софи, когда они вернулись в холл.
- Почему бы вам не выпить чашечку чая перед уходом, - предложил он
вместо ответа. - Кухня уже функционирует.
Софи взглянула на часы и вежливо ответила, что ей пора идти.
- Куда?
- Что значит куда? - Невозмутимости этого человека можно
позавидовать, подумала Софи.
- В библиотеку?
- Вообще-то нет, - ответила она тоном, ясно дающим понять, что это
его не касается. Но он стоял молча и смотрел на нее, как будто не
удовлетворившись объяснением. - У меня много работы по дому, - вздохнув,
продолжила она.
- Работа по дому, которая не может подождать полчаса? - Он направился
в сторону кухни, и Софи, к своему неудовольствию, обнаружила, что следует
за ним. Когда они подошли к кухне, ей показалось бесполезным тратить еще
минут десять на препирательства, и она неохотно села за стол.
- Где вы живете? - спросил он, ставя чашки на стол и садясь напротив
нее. Он снял пальто, но его дорогой костюм казался неуместным в еще
незаконченной кухне.
- До моего дома легко добраться на велосипеде, - ответила Софи, -
как, впрочем, и до любого дома в этой деревне.
- И давно вы здесь живете?
- Давно. - Она отпила чай, надеясь, что его вопросы не будут касаться
ее личной жизни. Иначе ей придется быть грубой. Хотя она, очевидно, не
интересовала его как женщина, но любой интерес с его стороны был
нежелателен. Она не намерена никому рассказывать о себе.
- Это мне многое говорит.
- Вы ведь не собираетесь жить здесь все время? - спросила она, не
делая попыток извиниться за свою краткость.
- А почему бы и нет? Разве это плохая идея?
- Вы можете делать, как вам нравится. - Софи пожала плечами. - Но,
откровенно говоря, я не думаю, что деревня подходит для такого человека,
как вы.
Она не хотела, чтобы ее слова прозвучали так грубо, но, с другой
стороны, зачем юлить? Такие люди, как Грегори Уоллес, как Алан, привыкли к
совсем другому темпу жизни. Она несколько раз привозила Алана в Эшдаун, и
он его возненавидел. "Здесь живешь, как в склепе", - заявил он как-то.