"Джек Уильямсон. Это мрачнее, чем вы думаете" - читать интересную книгу автора

- Нет-нет, Бэрби, - запротестовала девушка. - Пожалуйста, не надо...
Но Бэрби уже весело кричал через все поле.
- Ровена! Это Вил Бэрби. Меня прислали сделать репортаж о возвращении
экспедиции доктора Мондрика. Познакомься с моим новым другом..
Очаровательная мисс Април Бел.
Услышав голос Бэрби, слепая женщина повернулась в его сторону. Хотя
ей было под шестьдесят, она сохранила былую стройность. Длинные, густые,
белоснежные волосы - сколько Вилли ее знал, она всегда была седой. А лицо,
раскрасневшееся от холода и возбуждения - совсем как у молодой девушки.
Бэрби почти не замечал ее матовых черных очков.
- Здравствуй, Вилли, - с неподдельной теплотой сказала она. - Всегда
рада познакомиться с твоими друзьями. - Переложив поводок в левую руку,
она протянула правую в сторону девушки. - Как поживаете, мисс Април Белл?
- Очень хорошо - голос девушки казался до приторности сладким и
отстраненным. Она даже и не подумала принять предложенную слепой женщиной
руку. - Спасибо.
Покраснев от стыда за грубость Април, Бэрби задергал девушку за
рукав. Она вырвалась. Алые губы превратились в узкую красную щель на
белом, без кровинки, лице. Хищно прищурившись, она не отрываясь глядела на
массивные серебряные браслеты и кольца на руках Ровены. Бэрби попытался
разрядить ситуацию.
- Старайтесь не говорить лишнего, - с наигранной легкостью сказал он
Ровене. - Мисс Белл работает на "Трибьюн" и записывает в блокнот каждое
сказанное в ее присутствии слово.
Ровена улыбнулась, как будто и не заметив загадочной грубости
девушки.
Наклонив голову, она прислушалась к ставшему совсем громким гулу
моторов.
- Они уже сели?
- Еще нет, - ответил Бэрби. - Но диспетчер говорит, что их самолет
как раз заходит на посадку.
- Я так рада! - воскликнула Ровена. - Скоро они будут в безопасности.
Все это время, пока Марка не было, я так за него волновалась! Он нездоров,
и так рискует...
Бэрби заметил, что ее тонкие руки дрожат. Она судорожно, так, что
даже кисти побелели, сжимала поводок.
- Некоторые вещи, благополучно забытые, не стоит вынимать из земли, -
прошептала Ровена. - Я уговаривала Марка не возвращаться на раскопки в
Ала-шан, но он меня не послушал. Я боюсь того, что он может там найти.
Април Белл слушала, затаив дыхание.
- Вы, - прошептала девушка, - боитесь?.. - Ее перо нависло над белым
листом блокнота. - Что же, по вашему мнению, должен был найти доктор
Мондрик?
- Ничего! - словно встревоженная вопросом, отрезала Ровена. - Ничего
особенного.
- И все-таки, - настаивала Април Белл. - Мне-то вы можете сказать. Я
и так, кажется, догадываюсь...
Пальцы слепой женщины выпустили поводок, и громадная овчарка молча
кинулась на девушку. Сдавленно вскрикнув, Април отшатнулась. Бэрби
отчаянно ударил ногой, но промахнулся. Собака прыгнула, обнажив клыки в