"Конни Уиллис. Посиневшая луна (Авт.сб. "Неразведанная территория")" - читать интересную книгу автора

по-английски, и это, вероятно, объясняет, почему они так падки на твои
предложения.
- А что, если я отыщу тебе девчушку, которая классно треплется
по-английски, тогда ты поможешь мне закадрить Салли Мауэн? - спросил Брэд.
Он повернулся к столу и яростно застучал по клавишам. - Какую ты хочешь?
Ульрик сжал кулаки и отвернулся к окну. В ветвях засохшего тополя под
окном запутался бумажный змей или что-то вроде того.
- Может, спуститься по стволу дерева, ворваться в кабинет мистера
Мауэна и потребовать отдельную комнату?
- Ну, не важно, - сказал Брэд, не получив ответа. - Я ведь слыхал, что
ты долдонишь на сей счет.
Он еще немного постучал, потом нажал на кнопку печати.
- Вот! - гордо произнес он.
Ульрик повернулся.
Брэд прочитал:
- "Разыскивается молодая женщина, которая умеет изобразить интерес к
английскому языку, достойному королевы Англии, упорно развивает свои
познания в грамматике и правописании и из уважения к языку не признает
никакого сленга, никакого словоблудия и т.д. Подпись - Ульрик Генри". Ну
как? Точь-в-точь как ты любишь.
- Я сам могу найти себе "пташку", - рявкнул Ульрик. Он рванул ленту,
выползавшую из принтера. На половинке листа с разлохмаченным краем
осталась лишь фраза: "Разыскивается молодая женщина, которая умеет
развивать язык. Ульрик Г.".
- Я готов менять лошадей, - сообщил Брэд. - Если хорошенькая маленькая
кобылка окажется не в твоем вкусе, так и быть, уступлю тебе Линн, когда
она вернется. Это поможет птичке оправиться после того, как ее выбросят из
проекта, ну и после всего прочего. Что ты об этом думаешь?
Ульрик осторожно положил на стол обрывок, борясь с искушением скомкать
его и засунуть Брэду в глотку. Потом распахнул окно. В комнату ворвался
пронизывающий ветер, подхватил бумажку, лежавшую на столе, и перенес на
подоконник.
- А что, если Линн опоздает на самолет и вернется? - спросил Ульрик. -
Что, если она заглянет сюда и наткнется на другую твою невесту?
- Ни фига, - жизнерадостно воскликнул Брэд. - Я и на этот случай
составил программу. - Он вытащил из принтера обрывок бумаги и скомкал его.
- Допустим, две из них решили заглянуть ко мне в одно и то же время. Им
придется подниматься на лифте, а лифтов всего два. Они введут одинаковый
код, а на этот случай я составил программу, которая останавливает один из
лифтов между этажами, если мой опознавательный код применяется чаще, чем
раз в пять минут. Одновременно на мой терминал поступает сигнал тревоги,
так что я могу потихоньку выпроводить одну из девиц через черный ход. - Он
поднялся. - Прошвырнусь-ка я до "Исследований", проверю еще раз, как там
работает новый проект. А ты давай ищи скорей себе подружку, а то от твоего
ворчания у меня начинается общажная лихоманка.
Брэд схватил пальто, висевшее на спинке стула, и вышел. Он сильно
хлопнул дверью, возможно, оттого, что уже страдал от приступа общажной
лихоманки. Сквозняк закружил обрывок бумаги, валявшийся на подоконнике, и
аккуратно вынес его в окно.
"Общажная лихоманка, надо же", - повторил про себя Ульрик и попытался