"Лиз Уильямс. Расследование ведет в ад ("Инспектор Чэнь" #1) " - читать интересную книгу авторавне себя от ярости. Не соблаговолите ли объясниться?
- Я отправился в Министерство, как и было велено, - торопливо начал Чжу Ирж. - Вел себя чрезвычайно осторожно. Наводил справки и вел расследование. На верхних уровнях Министерства я обнаружил потенциально важную свидетельницу, которая подвергалась допросу. Чтобы не допустить раскрытия известной ей информации начальству противника, я переместил ее сюда. Однако среди ночи кто-то подослал к ней демона-краба, что подтвердило мои интуитивные соображения о том, что она очень важна для расследования. - Ну что ж, сенешаль, - сухо проскрипел старческий голос на другом конце провода, - похоже, вы действовали с восхитительной скоростью, хотя и с менее чем удовлетворительной осмотрительностью. И где же эта важнейшая свидетельница теперь? - Ах! - Что такое? - Она не здесь, милорд. Ее настолько обеспокоил наш ночной посетитель, что она убежала из дома. Я провел обширный поиск, как только избавился от демона-краба, но найти ее не удалось. - Плачевно, - невыразительно обронил Первый лорд банков. - Да, - подтвердил Чжу Ирж, задумавшись на миг, следует ли рискнуть и представить какое-то обоснование своим действиям. Но решил этого не делать. Ад - не место для отговорок. - А не могли бы вы остановиться поподробнее на важной тайне, которую эта свидетельница чуть не раскрыла до того, как вы так храбро ее выручили? - Не по телефону, - быстро произнес Чжу Ирж. - Нас могут подслушивать. - В самом деле, - задумчиво согласился Первый лорд, и Чжу Ирж неслышно мне лично, как можно быстрее. - Постараюсь добраться до вашего сиятельного особняка как можно быстрее, - но я уже третий день не появляюсь на работе, и, честно говоря, милорд, не хотелось бы вызвать гнев начальства. Я всегда считался самым добросовестным работником, - тянул время Чжу Ирж. - Об этом не беспокойтесь, - повысил голос Первый лорд банков. - Я уже говорил с Верховным сенешалем Юем. Вам предоставляется бессрочный отпуск. - Вы так добры, так заботливы, но я, с вашего позволения, хотел бы обратить ваше внимание на одну небольшую деталь - по действующим правилам, в связи с отпуском мне соответствующий период времени не будут платить. - Нет, не будут. - И поэтому... - Лучше представьте моему заместителю счет с раскладкой ваших расходов на сегодняшний день. В конце месяца мы его рассмотрим вместе с остальными соответствующими претензиями. - Но сегодня лишь второй день месяца шо эй, и, по моим расчетам, до его окончания еще семьдесят дней. - Ваши расчеты абсолютно верны, Чжу Ирж. Я восхищен вашими математическими способностями. Возможно, если ваш отпуск затянется и вас уволят, мы можем подумать о том, чтобы предоставить вам место бухгалтера, - сказал Первый лорд банков и усмехнулся своей маленькой шутке. - А сейчас до свидания, сенешаль. Надеюсь увидеть вас очень скоро. - Тут он повесил трубку, оставив Чжу Иржа размышлять над перспективой провести вечность в бухгалтерии. От одной мысли об этом он испустил вздох. Вот уж действительно |
|
|