"Чарльз Вильямс. Тень подозрения" - читать интересную книгу автора

- Зайдите со мной. Я угощу вас пивом.

Глава 3

Мы вошли внутрь, и нас охватила кондиционированная прохлада. Здание
было выстроено в форме буквы "Г", и на улицу выходили окна обеденного зала.
Слева от двери стояло несколько столиков, а в глубине, напротив окна,
которое было видно с дороги, располагалась стойка с шеренгой табуретов перед
ней.
Вращающиеся двери позади стойки вели на кухню. По обеим сторонам двери
на стенах висели чучела морских тарпонов, а еще один был укреплен над дверью
справа, за которой находился бар. Два дальнобойщика пили кофе и болтали с
официанткой.
Бар представлял собой вытянутое помещение, примыкавшее к залу под
прямым углом и образовывавшее "перекладину" буквы "Г". В глубине, по левой
стороне, стояли множество столиков, музыкальный автомат, который в данную
минуту молчал, и телефонная кабинка. Я бросил на нее беглый взгляд - с этим
я разберусь потом.
За одним из столиков сидел мужчина в белой ковбойской шляпе и голубой
рубашке. Он сидел боком ко мне, повернувшись к темноволосой, худой как щепка
девице, во внешности которой угадывалась примесь индейской крови. Еще двое
сидели, взгромоздившись на табуреты в глубине бара.
Они оглянулись на нас, когда мы вошли, и один из них кивнул таксисту.
Над большим зеркалом висела еще одна рыба, такая огромная, каких я в жизни
не видел.
Бармен вышел к нам, бросил в мою сторону любопытный взгляд и кивнул
таксисту:
- Привет, Джейк. Что будешь пить?
- Бутылочку "Регал", Олли, - ответил Джейк.
Я заказал то же самое. Олли поставил перед нами заказ и вернулся за
стойку, где протирал стаканы. Лет двадцати пяти на вид, он обладал широкими
плечами, мускулистыми руками, широким загорелым лицом и хладнокровными
карими глазами.
Я отхлебнул пива и закурил сигарету.
- Кто такой был этот Стрейдер? - спросил я таксиста.
Стоило мне только произнести это имя, как бармен и те двое, что сидели
в стороне, обернулись и уставились на меня. И это несмотря на то, что прошло
уже столько времени, отметил я.
Джейку стало явно не по себе.
- Это и есть самое чудное во всей этой истории.
Он приехал из Майами. И, как удалось установить, даже не был знаком с
Лэнгстоном.
Один из мужчин за стойкой отставил свой стакан.
Он пристально смотрел на меня наглыми глазами человека, привыкшего
нарываться на неприятности:
- Может, с ним самим он знаком и не был. Но это не значит, что он не
мог быть другом кого-нибудь другого из его семьи.
Бармен покосился на него, но промолчал. Второй парень спокойно пил свое
пиво. Тишина, которая воцарилась в баре, предвещала угрозу, но они,
казалось, ничего не замечали. Это было для них привычным делом.