"Ли Уилкинсон. Недоверчивый жених" - читать интересную книгу автораОсуждение? Но его лицо выражало лишь вежливый интерес.
- Кто-то принес его в магазин, и сначала я решила приобрести его для моей коллекции. Но настолько влюбилась в этот браслет, что оставила себе. - Я абсолютно ничего не понимаю в делах такого рода, даже не могу себе представить, насколько он старинный. Наверно, эпохи королевы Виктории? - Это начало восемнадцатого века. Часто такого рода браслеты составляли комплект с ожерельем и серьгами, что делало их гораздо более ценными. Как бы я хотела иметь такой комплект, но, к сожалению, браслет продавался один. - Сколько же стоит такой браслет? Бетани сообщила ему цену, которую заплатила. У Джоэла дрогнул подбородок, он сжал зубы, но голос звучал ровно. - Я бы подумал - поскольку это золото и рубины, - что он стоит гораздо дороже. Бетани покачала головой. - Если бы это были рубины, конечно, он стоил бы намного больше, но эти камни - гранаты. - Как интересно! А смотрятся как рубины. Я всегда считал, что гранаты прозрачные. - Они действительно прозрачные. Просто в этом браслете ювелир установил камни таким образом, что они создают имитацию рубинов. Даже тот, кто продавал браслет, думал, что он украшен рубинами. На некоторое время повисла тишина, потом Джоэл сменил тему разговора. - По роду деятельности, наверно, много интересных людей встречаете? - Можно и так сказать. Старушка, с которой я виделась сегодня утром, словно сошла со страниц старинного романа. Вся в черном, разговаривает с Джоэл улыбнулся. - У нее был антиквариат, который она хотела продать? - Полный чердак. - Нашли что-то подходящее? Бетани покачала головой. Она надеялась откопать что-нибудь редкое и ценное и ради старушки, и ради себя, чтобы усмирить гнев Тони, но, к сожалению, в основном весь чердак был забит хламом. - Ничего любопытного из серебра или фарфора? Бетани отметила его повышенный интерес к своей работе. - Единственное, что мы могли бы купить, это фарфоровые фигурки, но они были повреждены и некачественно отреставрированы, поэтому потеряли свою ценность. Джоэл подбросил дров в камин. - Значит, поездка была бесполезной? - Боюсь, что да. Хотя на самом деле было кое-что. Она наконец встретилась с Джоэлом, и у них целая ночь впереди, чтобы узнать друг друга. Глядя на его широкую спину и могучие плечи, обтянутые темным свитером, Бетани почувствовала легкое волнение внутри. Пока они разговаривали, почти незаметно свет от лампы стал совсем слабым. Джоэл взял лампу и покачал ее из стороны в сторону. - Кажется, масло почти закончилось, и больше, похоже, нет. Надо постелить постель, пока хоть что-то видно, и ложиться спать. Джоэл убрал остатки скромного ужина, а Бетани достала из шкафа |
|
|