"Ли Уилкинсон. Потанцуем вместе с листьями? " - читать интересную книгу авторадолжен был предвидеть подобный поворот событий!
- Что-нибудь не так? - спросила она, заметив тревогу в его карих глазах. - Не люблю этих писак и папарацци. Вечно суют свой нос куда не следует. - Не бойся, они здесь ненадолго. Это всего лишь дань традиции. - Не возражаешь, если я на какое-то время исчезну? - взволнованно прошептал он ей на ухо. - Если моя фотография появится в газетах, то мое начальство будет недовольно, узнав, что я нахожусь не там, где должен. Меня ожидает большой скандал. Ах-да, ведь он ради нее оставил свою работу! - Конечно, делай, как будет лучше. Извинившись, он исчез в водовороте толпы. Многие участники вечеринки напротив были рады покрасоваться перед журналистами, чтобы увидеть свои фотографии в утренних газетах. Другие уже удалились в соседнюю комнату, где был накрыт стол и тихо играла музыка. Решив подождать Руди, Шарлотта взяла еще бокал шампанского и, прислонившись к стене, смотрела на бегавших по комнате фоторепортеров. И время от времени дежурно улыбалась тем из них, кто подскакивал к ней, чтобы сделать снимок. Внезапно у нее возникло чувство, что за ней кто-то наблюдает. Стоявший в дальнем углу комнаты Саймон Фаррингтон думал о том, что ему еще никогда не доводилось видеть столь привлекательной женщины. Не удивительно, что Руди от нее без ума. К нему подошел хозяин дома Энтони, чтобы поздороваться. - Рад тебя видеть! Я думал, ты еще в Нью-Йорке. - Как раз вернулся. девушка, на которую ты смотришь, то я могу представить тебя ей. Это Шарлотта Кристи. У нее непростой характер, но, согласись, она удивительно красива. К сожалению, с ней кто-то пришел. - Думаю, в таком случае мне лучше остаться в тени, - шутливым тоном ответил Саймон. - Ты же не хочешь дуэли на своей великолепной вечеринке - Да, Шарлотта определенно из тех женщин, из-за которых вечно дерутся мужчины, - заметил Энтони. И он был недалек от истины. Эти губы и прекрасные глаза, высокие скулы и гладкая кожа... такие красотки делают мужчин рабами, как на физическом, так и на духовном уровне. И хотя его уже начинало к ней тянуть, у него не было намерения вступить в ряды ее поклонников. Когда Люси, обеспокоенная поведением мужа и подозревающая его в измене, попросила Саймона о помощи, он решил, что найдет разлучницу, если таковая имеется, и откупится от нее. Обнаружить, что любовницей Руди является праправнучка Марии, было крайне неприятно. Но постепенно разрозненные детали мозаики сложились в целую картину: наверняка в тот день, когда он находился в комнате больного деда, Руди подслушивал под дверью, после чего вознамерился отыскать след Марии и ее дочери. Он действительно не терял времени даром - заполучил в любовницы удивительно красивую женщину. Бедная Люси! Как бы там ни было, Саймон положит конец этому роману. |
|
|