"Ли Уилкинсон. Потанцуем вместе с листьями? " - читать интересную книгу авторапроизошло. Да, и не забудь: если он не женат, я разрешаю тебе подцепить его!
Шарлотта стала готовиться к выходу, копаясь в одежде и выбирая, что надеть. Ее не отпускало волнение. Ничего, уговаривала она себя, все будет хорошо! Главное - строгость и никакого флирта! К десяти она уже собралась и запаковала книги, предназначенные для сэра Найджела. Стоило ей ровно в десять часов подойти к окну, как к дому подъехал темно-синий автомобиль, из которого выпрыгнул Саймон. Тут ей понадобилась вся ее сила воли, чтобы взять себя в руки. Наконец ей это удалось, и она степенно сошла по лестнице вниз. Саймон, ожидавший ее у входной двери, был одет в строгий, хорошо скроенный костюм серого цвета. И хотя она надела туфли на высоких каблуках, мужчина был все равно выше. - Как раз вовремя, - похвалил он ее. Эта белозубая улыбка, эти смешливые морщинки у глаз заставили ее задержать дыхание. - У тебя другая машина, - сказала она первую пришедшую ей в голову фразу. - Да. Этим утром я решил поехать на своей. Ту машину я взял напрокат, когда вернулся из Штатов два дня назад. Приняв у нее из рук кейс с книгами, он положил его в багажник, а потом подал ей руку, помогая сесть в машину. Когда он устроился рядом с ней на сиденье, ей пришлось испытать нечто вроде теплового удара: так быстро заструилась кровь по венам от волнения. неприступность! Да, сказать проще, чем сделать! - Надеюсь, у тебя не возникло никаких проблем с магазином? - спросил он, когда они тронулись в путь. - Все в порядке. Маргарет поможет ее племянница. - Так, обрадовалась Шарлотта, кажется, ее голос звучит вполне пристойно. - Отлично! В таком случае волноваться нечего. Значит, ты можешь расслабиться и наслаждаться поездкой. Итак, он все же заметил ее волнение? Ничего от него не скрыть! - Кажется, погода сегодня обещает быть замечательной, так что путешествие будет ей под стать, - заметил он, желая разрядить обстановку. - Прекрасное начало выходных. Дедушка очень Хочет, чтобы тебе понравилось у него в гостях. - Уверена, что так оно и будет. - Ей пришлось соврать! Зачем делиться с ним своими сомнениями? - Мне очень жаль, что сэр Найджел так плох. И надеюсь, что ему все же станет лучше... - К сожалению, мы не можем на это надеяться. Название его болезни - старость. Все доктора стараются лишь облегчить ему последние дни жизни на этой земле и хоть как-то избавить от боли. : , Шокированная услышанным, Шарлотта тихо произнесла:, - Должно быть, ему трудно принимать гостей. - Напротив. Одно только сообщение о том, что ты приедешь в гости, обрадовало его, и боли на время отошли на задний план. Ему всегда нравилась женская компания, особенно если женщина такая красавица, как ты. Прошлым |
|
|