"Мэри Уильямс. Золото Дюка " - читать интересную книгу автораявляюсь, и ты всем обязана мне. Запомните это, мисс. - Роджер помолчал и
добавил уже спокойнее: - А теперь иди к себе в комнату. Я найду твою мать и пошлю ее к тебе. Уверен, она поможет тебе разобраться. - Маму! - Уходя, Арабелла презрительно вскинула голову. - Мне кажется, ты просто скупой. И мне надоело сидеть взаперти в этом душном доме и не видеть никого, кроме Евы, Руперта и... прислуги. - Она всхлипнула и, шелестя накрахмаленными нижними юбками, убежала. Сжав кулаки, Роджер смотрел ей вслед, пока она не исчезла, потом тяжело вздохнул и направился в библиотеку. Немного успокоившись, он стал думать о том, что пришло время и надо устроить какой-нибудь вечер для девочки, пригласить гостей. Надо поговорить с Клариссой. Праздник обойдется недорого, он отвлечет Арабеллу от мыслей об этих скверных Дарках и от прочих диких идей, которые от одиночества бродят в ее голове. И уже это оправдает затраты. Он поговорит с Клариссой сегодня же вечером. 3 Но Кларисса не оправдала надежд Роджера и не проявила энтузиазма, когда он предложил устроить вечер для Арабеллы. Можно сказать, она была даже против. Она лежала в шезлонге в своем маленьком будуаре и лениво листала страницы модного журнала. - Но это же будет детская вечеринка, - отозвалась Кларисса, неохотно оторвав взор от картинки, на которой было изображено полупрозрачное, в греческом стиле, платье. Муж, разумеется, никогда не оплатит покупку столь - Ей скоро исполнится тринадцать, - резко оборвал ее Роджер, - к тому же есть и другие... - Руперт и Ева! Ты можешь представить себе Руперта, играющего в младенческие игры! - Они не обязательно должны быть такими. Мы можем устроить небольшой концерт. Ведь скоро Рождество... - Роджер тяжело вздохнул. - Ну хорошо, не надо праздника. Я просто думал, тебе самой захочется нарядиться для гостей. Кларисса холодно посмотрела на мужа. - Во что? У меня давным-давно не было нового платья. - Но я недавно оплатил чек на большую сумму от твоего портного в Пензансе. Она слегка покраснела и на секунду даже помолодела. - Но это для каждого дня. Дневное платье, чтобы принять твоего партнера на следующей неделе, и накидка для зимы. Мой гардероб слишком скуден для дамы моего положения, Роджер. Я думала, что, когда завещание вступит в силу, я получу дополнительную сумму на свои расходы. Но увы! Все, о чем ты можешь думать, - имение и бессмысленная трата денег на то, чтобы вернуть Оулесвик. Это нечестно, слышишь? Когда у тебя появляются наличные, ты несешь их судебному приставу, хотя вообще неизвестно, что он может для тебя сделать. Ты не хочешь смотреть правде в лицо. Эта ужасная женщина не собирается отдавать ферму. И ты еще говоришь о вечеринке! О, как все это утомительно! - Выговорившись, Кларисса откинулась на шезлонг и закрыла глаза. - Ну что ж, - тон Роджера был отрывист, - никакой вечеринки. - Но я не имела в виду конкретно это... - устало сказала Кларисса. - |
|
|