"Оскар Уайлд. Сфинкс" - читать интересную книгу автораОскар Уайлд.
Сфинкс --------------------------------------------------------------- (перевод Николая Гумилева) Подготовка е-текста: http://i-love.by.ru/sprg/salomea/sfinks.html б http://i-love.by.ru/sprg/salomea/sfinks.html --------------------------------------------------------------- Марселю Швобу, дружески и восхищенно В глухом углу, сквозь мрак неясный Угрюмой комнаты моей, Следит за мной так много дней Сфинкс молчаливый и прекрасный. Не шевелится, не встает, Недвижный, неприкосновенный, Ему ничто - луны изменной И солнц вращающихся ход. Глубь серую сменяя красной, Но он и ночью будет тут, И утром гнать его напрасно. Заря сменяется зарей, И старше делаются ночи, А эта кошка смотрит,- очи Каймой обвиты золотой. Она лежит на мате пестром И смотрит пристально на всех, На смуглой шее вьется мех, К ее ушам струится острым. Ну что же, выступи теперь Вперед, мой сенешаль чудесный! Вперед, вперед, гротеск прелестный, Полужена и полузверь. Сфинкс восхитительный и томный, Иди, у ног моих ложись, Я буду гладить, точно рысь - Твой мех пятнистый, мягкий, темный. И я коснусь твоих когтей, |
|
|