"Джулия Уайльд. Счастье Роуз Эбби " - читать интересную книгу авторазаеду к ней и позвоню тебе до отплытия. Если ты будешь спать, передам через
сестру, что Эбби в порядке. Годится? Майлз что-то пробормотал, не в силах бороться со снотворным. - Эбби скорее всего будет сидеть здесь, когда ты проснешься. Перед уходом из больницы Джейк нашел сестру и объяснил, что попозже позвонит и попросит передать кое-что Майлзу. Потом он из холла позвонил Холли. - Что ты хочешь сказать этим "приду, когда смогу"? - визгливым голосом спросила она. - Ты уже должен быть здесь! Потребуется вечность, чтобы погрузить мой багаж на твое корыто! Ты обещал быть вовремя... Джейк отодвинул трубку от уха и подождал, пока Холли выдохнется. - Холли, - спокойно сказал он, - мы успеем к дневному приливу. Я передам сообщение Майлза и заеду за тобой. - Почему ты, Джейк? Почему именно ты должен изображать посыльного? - Мы давно знакомы, радость моя. И я у него в долгу, поняла? - Поняла, при условии, что ты не поостынешь ко мне, милый. - Голос из визгливого стал бархатным. Перемена позабавила Джейка, и он рассмеялся. - Нет, остывать я не собираюсь, радость моя. - На мгновение он вспомнил роскошные формы Холли, ее алые губы, звон побрякушек при каждом движении. - Я быстро. Еще до полудня Джейк успел добраться до пляжного дома в Фастхеде. Он оставил машину у забора и поспешил по слегка наклонной дорожке к двухэтажному строению в испанском стиле. - Кто-нибудь есть дома? - крикнул Джейк. Дверь застряла, наткнувшись на газеты, письмо и рекламные брошюры на полу. Он подобрал почту и прошел на кухню, оглядывая комнаты в поисках хозяйки. - Мисс Робертс? - позвал он. - Я вам должен кое-что передать. Не дождавшись ответа, Джейк тяжело вздохнул. Может, ее здесь и нет? Он положил почту на полированную стойку бара. Взглянул на часы и оглядел кухню в поисках признаков жизни. На столах чисто. Тостер холодный, а вот чайник теплый. Значит, она где-то здесь. - Мисс Робертс? - снова крикнул он. Может, крепко спит? Он быстро осмотрел ванную комнату с джакузи, огромную гостиную и две спальни, но нигде спящей мисс Робертс не обнаружил. Взял принесенный на кухню большой конверт и нашел там первую полосу "Уикли трежер". По спине побежали мурашки, когда он прочел заголовок: "Местная художница, Абигейл Робертс, упала в обморок от усталости". В статье рассказывалось о феноменальном успехе выставки картин Эбби, о том, что все картины были проданы на месте. В конце статьи, восхваляющей художницу, Лаура Гловер с подкупающей честностью добавила: "Мисс Робертс казалась очень счастливой до того момента, как погас свет. Мы как раз обсуждали детали интервью. Все засуетились и зашумели. Когда свет снова зажегся, мисс Робертс лежала без чувств у моих ног. Подошедший врач заявил, что она слишком устала и для окончательного выздоровления нуждается в продолжительном отдыхе. После тщательного обследования в больнице Святого Михаила мисс Робертс увезли в неизвестном направлении. Вся редакция газеты поздравляет мисс |
|
|