"Розалин Уэст. Прикосновение" - читать интересную книгу авторатакого небольшого усилия, Макензи несколько секунд отдыхал, пока по звуку
шагов по деревянному полу не понял, что она уходит от него. - Простите... как вас зовут? - спросил он, заставив Джуд задержаться. - Джуд Эймос. - Я благодарю вас, Джуд Эймос, за то, что вот так приняли меня - меня, незнакомца... ну и все прочее. - Любой человек, имеющий сострадание, сделал бы то же самое, мистер Макензи. - Было ли это лишь в его воображении или действительно в ее словах существовала некоторая доля укоризны? - Должно быть, вам известен другой тип людей, чем мне, мадам. - Подозреваю, что так, мистер Макензи. - И опять промелькнул неуловимый налет осуждения, как будто она знала, кто он и чем занимается. - А теперь, как я сказала раньше, вы должны отдохнуть, если хотите поправиться. - О, я хочу поправиться. Меня ждет работа. Что сказал доктор, я надолго вышел из строя? - Доктор еще не смотрел вас. Джозеф, мой повар, перевязал вам раны. Я послала за медиком в Шайенн, но он может задержаться, если из-за этой погоды река начнет выходить из берегов. Знаете, когда идет такой сильный дождь, дороги на несколько дней становятся непроезжими. - Снова в ее голосе было что-то необычное, какой-то не высказанный вслух намек, но на этот раз не порицание, а что-то более мягкое, что-то похожее на тоску, но он был слишком встревожен ее предыдущими словами, чтобы задуматься об этом. - Ваш повар? Меня лечил ваш повар? Но вы сказали, что зрение вернется - Я сказала, что такая возможность существует, - поправила его Джуд, но это было совсем не то заверение, которое хотел услышать Макензи. - Значит, ваш повар считает, что это возможно, - презрительно усмехнулся он. - Честное слово, я всей душой буду верить в это предсказание. - Его рука потянулась к толстой повязке, и слабое дрожание пальцев выдало его чувства. - Это вера, которой вы должны держаться... - начала Джуд, но он грубо оборвал ее: - Я надеюсь на веру так же, как всегда надеюсь на удачу. Удача человека зависит только от него самого, и нельзя надеяться ни на что и ни на кого, кроме самого себя. - Жестокая философия, мистер Макензи, - после долгого молчания подытожила Джуд. - Я живу в жестоком мире, мисс Эймос, и она хорошо служит мне. - А в каком мире жила она, этот ангел, который без всяких вопросов принял его? Из-за того, что он был слеп - и, возможно, навсегда - и не мог узнать ответа, его тон стал излишне грубым. - А теперь, если не возражаете, я хотел бы получить немного отдыха, о котором вы все время так настойчиво твердите. - И Макензи повернул голову в противоположную от Джуд сторону. Джуд медлила, не желая оставлять его в таком расстроенном состоянии, она была уверена, что это не правда, а просто демонстративное заявление. В нем говорил страх, и у Макензи были все основания бояться. У него не было гарантии, что зрение вернется к нему, и Джуд ничего не могла сделать для того, чтобы успокоить его. Так как она больше ничем не могла ему помочь, она |
|
|