"В поисках любви" - читать интересную книгу автора (Уайльд Хилари)Глава 6День был прекрасным, дул легкий бриз, делая жару менее ощутимой. Сью долго размышляла, что ей надеть, и наконец выбрала темно-зеленое чесучовое платье без рукавов. Покидая отель, она столкнулась с Фергюсом, и он незамедлительно обвинил ее в том, что она его избегает. – Я очень спешу, мне нельзя опаздывать, – предупредила Сью. Актер усмехнулся: – Урсула прямо обезумела. Она сама хотела отправиться на эту свадьбу. Почему выбрали вас? – Только из-за детей, – заверила его Сью и, высвободив свою руку из его цепких пальцев, побежала по тропинке к дому. Дети, одетые в свои лучшие наряды, стояли рядом с улыбающейся Марией. Энтони в тонком сером костюме выглядел потрясающе элегантным. – Ты чуть не опоздала, – укоризненно сказал Питер. – Чуть не считается, – вмешалась Джоанна, поспешно взяв Сью за руку. Шхуна оказалась роскошной – белоснежная, без единого пятнышка. Креольские моряки явно хорошо знали свою работу. Дети самозабвенно исследовали посудину, пока Сью и Энтони сидели под парусиновым навесом. Островная свадьба имела огромный успех у всех, кроме Сью. Девушки были одеты в яркие одежды, мужчины – в дорогие модные костюмы. Били три барабана, звучали тамтамы, по которым ударяли обитыми войлоком палочками. – Барабаны называют Па, Ма и Баба, – объяснил Энтони. Пары танцевали, сначала спина к спине, затем, покачиваясь, повернулись, запрыгали и захлопали в ладоши. Все пели песни, воздух был наполнен музыкой и смехом. Дети сидели рядом, Питер терпеливо объяснял Джоанне, что происходит. – Островитяне, – тихо рассказывал Энтони Сью, – смотрят на брак как на разумную основу совместной жизни, но, к несчастью, лишь некоторые из них могут позволить себе жениться – слишком дорогое это удовольствие. Главное здесь – церемония. Она должна быть проведена очень красиво, поскольку на карту поставлен престиж обеих семей. Прием продолжается всю ночь, так что можете себе представить, какое количество еды и питья требуется для гостей. – Он улыбнулся в ответ на ее испуганный взгляд. – Мы, разумеется, не останемся так долго. Когда меня приглашали, я предупредил, что привезу детей, поэтому мы сможем уйти пораньше, не нанеся ущерба ничьему самолюбию. Только взгляните на невесту! – добавил он, указывая на красивую темнокожую девушку в длинном, явно дорогом, тщательно расшитом белом шелковом наряде. Длинная вуаль почти скрывала ее лицо. Позади нее стояли четыре пажа и дюжина подружек. Внезапно заиграл небольшой оркестр. Невеста заулыбалась высокому жениху. – Это будет стоить жениху нескольких годовых зарплат, – прошептал Энтони на ухо Сью. – Он еще должен обустроить дом. Сью почти не слышала его, лишь смутно различала слова. На месте невесты она представляла себя – рука об руку с Барри. – Хватит! – неожиданно произнес Энтони Берджес. – Что? – Она повернула голову, не подозревая, что глаза ее полны слез и даже губы дрожат. Энтони крепко взял девушку за руку. – Послушайте, – резко, почти грубо произнес он, – вы не можете вечно жить прошлым. Пора вам смириться с этим. Сью удивленно уставилась на него, глаза ее расширились от страха. Энтони узнал о Барри? Он зол на нее за то, что она его обманула? – Пойдемте найдем что-нибудь выпить, – предложил Энтони. – Дети… – Забудьте хоть раз о детях! – раздраженно сказал он. – С ними все в порядке. Глотнув ледяного янтарного напитка, Сью вновь обрела самообладание. И лишь позже, вечером, спеша в отель на ужин, она начала вспоминать некоторые странные фразы, сказанные Энтони. «Вы не можете вечно жить прошлым, – сказал он. – Пора вам смириться с этим». Что он имел в виду? Что он знает? Но он ничего больше не говорил, представил ее различным людям, потом забрал детей, просто выдернув их, полностью зачарованных музыкой, из круга танцующих. Ничего странного он не сказал и по дороге домой. На обратном пути Джоанна дремала на руках Сью, а Питер вместе с Энтони ходил знакомиться с капитаном и исследовать разнообразные механизмы внутри шхуны. Во время ужина Сью вдруг заметила Фергюса, направлявшегося к ее столику. Отодвинув стул, актер сел и заказал выпить. – Ну, – протянул он со своей знаменитой на весь мир улыбкой, – как все прошло? Он сделал предложение? Сью озадаченно нахмурилась: – О чем вы говорите? Актер рассмеялся: – Только не играйте со мной в непонимание. Вы представить себе не можете, какие здесь были разговоры! Чудовище Кетчкарт рвала и метала, и ей очень хотелось кого-то убить. – Фергюс, пожалуйста! – взмолилась Сью, оглядываясь. В зале сидело еще несколько человек, да и сама мисс Кетчкарт могла быть где-то поблизости. Фергюс усмехнулся. – Трусишка! – поддразнил он. – Хорошо, я буду хранить молчание, только при одном условии. – И каком же? – Прогуляться со мной под луной, – сказал он и, заметив, как девушка изменилась в лице, рассмеялся, откинув назад голову. – Обещаю быть хорошим мальчиком. – И, внезапно став серьезным, добавил: – Сью, я хочу поговорить с вами. Это вновь был тот Фергюс, который ей нравился, и Сью согласилась. Они медленно шли по аллее, удаляясь от отеля в сторону небольшой лужайки, расположенной высоко над лагуной. Силуэты кокосовых пальм четко вырисовывались на фоне усеянного звездами неба. Была и луна, восхитительно яркая на темно-фиолетовом покрове. Была и скамейка. – Присядем? – предложил Фергюс. Сью села. Было тихо, но вскоре она начала различать мягкий шелест волн в лагуне. Внезапно Фергюс сжал ее руку. – Прислушайтесь… – прошептал он. «У него прекрасный голос, – подумала Сью, – и он умеет им пользоваться». – Прислушайтесь, – продолжал Фергюс, – пальмы шепчут слова любви… слова, которые мужчине трудно высказать вслух. – Он повернулся к ней и взял ее руки в свои, и голос его изменился. – Сью, я говорю всерьез. Я люблю вас. Вы выйдете за меня замуж? Она была так удивлена, что потеряла дар речи и только молча смотрела на него. – Я не шучу, Сью. В прошлом я вел веселую жизнь, но теперь осознал, какого счастья я был лишен. Сью поняла, что он говорит серьезно, но не знала, что ответить. Не почувствует ли Фергюс ту же боль, что чувствовала она, когда Барри женился на Венеции? – Фергюс, мне очень жаль, – тихо сказала она. – Ужасно жаль, но я не люблю вас. – Я знаю, но, возможно, со временем… Я не спешу. Я терпеливый человек, Сью. Я могу подождать… – Он помолчал. – Есть… есть кто-то еще? Сью встала и прошла к краю лужайки, затем повернулась к нему: – Нет, никого нет, Фергюс, но был. Фергюс подошел к ней. – Был? Она тяжело сглотнула. Нелепо, но прошлое все еще причиняло боль. – Я любила его слишком сильно, Фергюс. Но он женился на моей лучшей подруге. – Идиот! Полный идиот! – Суровый тон Фергюса заставил Сью улыбнуться. – По-моему, идиоткой была я, – медленно возразила она. – Оглядываясь назад, я стала спрашивать себя, не вообразила ли я все это. – Голос ее был задумчивым, как будто девушка пыталась что-то вспомнить. – Я так сильно его любила! И я была уверена, что и он меня любит. Наверное, он никогда меня не любил. Но он женился на моей лучшей подруге… – И вы не в состоянии его забыть? Думаете, что, возможно, когда-нибудь… Сью открыла глаза и посмотрела на Фергюса долгим, спокойным взглядом. – Нет, никакого «когда-нибудь» быть не может. Понимаете… он умер. – О, я сожалею. – Он замолчал, и Сью увидела в его глазах невысказанную надежду. – Сью, дорогая, я могу подождать. Время лечит, и я всегда буду рядом. – Фергюс, вы такой милый, но… – Сью повернулась к нему, не осознавая, что по ее щекам текут слезы. Руки Фергюса сомкнулись вокруг ее талии, и он крепко обнял девушку. Он гладил ее волосы, бормотал тихие слова любви, утешая ее. Когда Сью успокоилась, он отпустил ее и нежно пожал ей руку. – Такое часто происходит с людьми, дорогая. Забудьте все. Начните новую жизнь. Сью удивленно взглянула на него. Именно это сказал ей Энтони. Значит, он тоже знает о… – Пойдемте, Сью, выпьем и потанцуем, – почти весело произнес Фергюс и послал воздушный поцелуй пальмам. – Спасибо вам, друзья, за вашу сладкую музыку любви! Сью засмеялась: – Вы никогда не перестаете быть актером, Фергюс! – Иногда перестаю. – Он серьезно посмотрел на нее. – Только что я не актерствовал. – Я знаю, Фергюс, правда знаю, – кивнула Сью, и они направились назад к отелю. Несколько дней спустя началась конференция. На нее прибыли примерно два десятка представительных деловых мужчин. Сью должна была заботиться обо всех их нуждах, следить, чтобы всем им было удобно, беседовать с теми, кто скучал в одиночестве. Неделя выдалась очень напряженной: весь день Сью проводила с детьми, а по вечерам занималась «ораторами», как она и Гризельда, которая часто забегала в шале Сью поболтать, называли прибывших. Все они были приятными мужчинами, но интересовались только деловыми разговорами, которые они именовали «профессиональными», и редко тратили время на танцы, как заметил один серьезный бородатый молодой человек. После того как конференция закончилась, отель и пляжи показались необычно пустыми и тихими, но Сью вздохнула с облегчением. Это было трудное для нее время – мисс Кетчкарт, казалось, постоянно вертелась поблизости, наблюдая за каждым ее жестом. – Почему она меня так ненавидит? – спросила Сью у Гризельды как-то вечером, когда они вдвоем сидели в ее шале. Гризельда пожала плечами: – Ты молода, привлекательна, и Энтони Берджесу ты, кажется, нравишься. – Энтони? – Сью рассмеялась. – Только не в этом смысле, могу тебя заверить. И я ни в малейшей степени им не интересуюсь. Гризельда хихикнула: – Почему бы тебе не сказать об этом Урсуле? Это могло бы уладить дело. – Я говорила ей. – Значит, есть еще кто-то? – В глазах Гризельды светилось любопытство. – Был, – печально ответила Сью. – И больше в моей жизни уже не будет такого, как он. – А как же твой друг Хью? Он мне кажется потрясающим. Сью засмеялась: – Он и мне кажется потрясающим, но не в этом смысле. Он очень хороший друг, но иногда я вижу в нем отца, которого у меня никогда не было. – Бедный Хью! – Гризельда встала и грациозно прошлась по комнате, разминая свои красивые ноги. – У меня такое чувство, что он влюблен в тебя. – Влюблен в меня? – удивилась Сью. – Нет… нет, я уверена, что нет. – Она тоже встала. – По крайней мере, – неуверенно добавила она, – я так думаю. Я просто одна из его клиенток. – Он, видимо, в самом деле не от мира сего. – Гризельда вздохнула. – Именно такой, которого я ищу. – Ну, если бы я была доброй феей, – засмеялась Сью, – я взмахнула бы палочкой, и он тут же оказался бы здесь. Уверена, он бы в тебя влюбился. Странная вещь, но спустя несколько дней, когда Сью вечером вернулась в свое шале, чтобы принять душ и переодеться к ужину, ее нелепые слова о доброй фее вдруг воплотились в реальность. В дверь постучали, и она нахмурилась, надеясь, что это не Фергюс. Он любил пройтись с ней до отеля, но ей совсем не хотелось, чтобы ее имя слишком часто связывали с ним. Она открыла дверь и удивленно замерла. Рядом с Гризельдой, внимательно смотревшей на нее, стоял высокий мужчина с темно-каштановыми волосами, зелеными глазами и веснушками. – Хью! – воскликнула она. – Что ты здесь делаешь? . – Приехал в отпуск. Ты так прекрасно писала о местных красотах, что я решил увидеть все своими глазами. Тебя не оказалось дома, так что Гризельда… – Он оглянулся, но Гризельда тихо ушла, оставив их одних. – Она всегда ужинает со своей мамой, – объяснила Сью. – Да и нам лучше поспешить. Здесь не принято опаздывать на ужин. – Хорошо. «Как здорово, что Хью здесь», – думала Сью, когда они сидели с ним за столиком, беседовали и наслаждались ужином. Фергюс обеспокоенно наблюдал за ними из другого конца зала. Но к чему ему волноваться, если он знает, что человек, которого любила Сью, умер? Хью огляделся вокруг. – И где же этот легендарный Энтони Берджес? – небрежно поинтересовался он. – Он редко здесь ужинает. После работы Энтони обычно возвращается к себе в дом. – Он общается с людьми? – Очень мало. У него есть дела поважнее. – Я понял, Сью. Кажется, он оригинальный человек. – Голос Хью звучал задумчиво. – Ты уверена, что не влюбилась в него? Сью рассмеялась: – Конечно нет. Боже, Хью, ты такой же испорченный, как и все остальные! Да, Энтони красивый мужчина, но это не значит, что я обязательно должна в него влюбиться. Я никогда не забывала Барри и никогда не забуду, – печально добавила она. – И я не хочу замуж ни за кого, Хью. Ни за кого, кроме Барри. И если его нет, я предпочту остаться одна. Хью подозвал официанта и заказал шампанского. – Мы что-то отмечаем? – спросила девушка. Он улыбнулся странной улыбкой: – Да, отмечаем. Хотя я не уверен, должны ли мы это отмечать. Как дети, Сью? Отлично. Просто отлично. И, что самое главное, они стали хорошо ладить со своим дядей. Прежде я думала, будто они его боятся, но теперь мне так не кажется. И все же… – Оживившееся было лицо девушки вновь стало задумчивым. – Все же есть кое-что, что ставит меня в тупик: они оба – и Питер, и Джоанна – опасаются спрашивать Энтони, когда вернутся их родители. Они не знают, что те погибли. – Вот что я приехал тебе сказать, Сью… – начал Хью, но вдруг большая тень упала на их столик. – Вы не представите меня своему другу, Сью? – спросил Фергюс. Он сел за их столик, выпил бокал шампанского и затем предложил перейти за столик к Гризельде. – Она сидит там в полном одиночестве и выглядит очень несчастной, – добавил он. Сью с тревогой оглянулась. – Но Гризельда всегда ужинает со своей мамой, – заметила она. – Миссис Хансон отправилась сегодня в Викторию проверить глаза, – быстро вмешался Хью. – Гризельда говорила мне об этом, но я думал, что ее мать вернется к вечеру. – Нет, она пробудет там несколько дней. Это даст Гризельде немного свободы, – засмеялся Фергюс. – О, эта мать – собственница! Гризельда действительно сидела одна, и Сью вскочила и направилась к ней. – Идем к нам, Гризельда. – Хью, наверное, предпочел бы побыть с тобой наедине. – Гризельда на самом деле выглядела несчастной, как и сказал Фергюс. Сью положила руку ей на плечо. – Я и прежде говорила тебе, – сказала она тихо, чтобы никто больше не мог услышать, – и говорю теперь: Хью для меня ничего не значит, как и я для него. Глаза Гризельды были печальны. – Ты бы видела, как он на тебя смотрит, – вздохнула она. – Разве ты не поняла по его голосу, насколько он был счастлив тебя увидеть? – Гризельда! – Сью тоже вздохнула, но рассерженно. – Послушай, если он рад меня видеть, это вовсе не значит, что я ему нравлюсь как женщина. В любом случае, с нами Фергюс, так что ты будешь в компании. – Хорошо, – нехотя согласилась Гризельда. Было очень поздно, когда они расстались. Хью, задержавшийся, чтобы пожелать Сью спокойной ночи, взял ее за руку и доверительно произнес: – Мне о многом нужно с тобой поговорить, Сью. Когда я тебя увижу? – Завтра вечером. Послушай… – Она поколебалась немного, но, заметив, что Гризельда и Фергюс отошли уже довольно далеко, продолжила: – Гризельда позаботится о тебе днем. Будь добр к ней, Хью. Она ужасно несчастна. Мать вечно ставит ее в неловкое положение, охотясь за мужчинами. – Ее мать ищет себе мужа? – развеселился Хью. – Нет, Хью. Она ищет мужа для Гризельды. – Мне не кажется, что это так уж трудно. Гризельда – очень привлекательная девушка. Сью улыбнулась: – Я тоже так считаю, но поведение матери делает ее очень застенчивой. Она боится, как бы другие не подумали, будто она охотится за мужчинами. – Спасибо, что сказала мне об этом, Сью. Пару раз она меня очень удивила. Ладно, увидимся завтра. Сью легла в кровать и принялась мечтать. Гризельда, очевидно, понравилась Хью, так же как и он ей. Они будут прекрасной парой. Хью достаточно решителен, чтобы выдержать любое противодействие со стороны миссис Хансон, если та сочтет его недостаточно богатым женихом. Да и сама Гризельда уже устала от бесконечных интриг матери. На следующий день, перед ленчем, Энтони Берджес присоединился к Сью и детям на пляже. Он уплыл довольно далеко, и Питер завистливо за ним наблюдал. – Ничего, – успокоила мальчика Сью, – ты тоже скоро будешь так плавать. – Я пошла держаться на поверхности! – заявила Джоанна. – Держаться на поверхности! – презрительно фыркнул Питер. – Ленивый способ плавания. Ничего делать не нужно. – А мне нравится! Вернулся Энтони, лег на песок и как-то странно взглянул на Сью. – Я слышал, здесь появился ваш друг? – Да. Хью. Энтони с любопытством смотрел на нее. – Это ваш бойфренд? – Мой адвокат, – коротко ответила девушка. – Что он здесь делает? – Энтони прищурил глаза, голос его теперь был холодным. – Просто приехал в отпуск. Говорит, я так расхваливала остров в своих письмах… – Как я понял, вы писали ему почти каждый день, – сухо заметил Энтони. – Почему бы мисс Кетчкарт не заняться своими собственными делами? – вспылила Сью. – Вы возвращаетесь с ним в Англию? – Разумеется, нет! С чего вы взяли? Энтони пожал плечами: – Не знаю. Просто ходят слухи, что вашему другу стало одиноко и он приехал забрать вас сам, поскольку его письма успеха не возымели. Сью вскочила на ноги и схватила Джоанну за руку. – Пойдем, дорогая, пора обедать, – раздраженно проговорила она. – Питер! Идем домой! Девушка поспешно направилась к дому. Во время ленча Энтони был немногословен, что очень встревожило Сью. Не слишком ли часто она позволяет себе злиться в его присутствии? Но когда ленч завершился, Энтони удивил их всех, предложив позже отправиться в экипаже на пристань. – К нам прибывают гости. Думаю, вы будете рады их видеть, – сказал он, вставая из-за стола. – Я прикажу Феликсу заехать за вами в три часа, так что к этому времени будьте готовы. Когда Сью укладывала детей спать после обеда, все они размышляли о том, кто могут быть эти гости. – Может, это мисс Инман? – предположила Сью. – Когда она уходила, то сказала, что придет как-нибудь еще раз. – Надеюсь, что это профессор. – Джоанна умоляюще взглянула на Сью. – Профессор? Да, я тоже надеюсь. Мы прекрасно попутешествовали с ним, правда? Ладно, дорогие, спите спокойно. Я вас разбужу, когда придет время. Экипаж прибыл ровно в три часа, но Сью и дети уже ждали. Им всем понравилась поездка по берегу до пристани, где они наблюдали за прибытием шхуны. Вскоре к ним присоединился Энтони. – Мы подождем здесь. Им потребуется время, чтобы сойти на берег, а мы будем только мешать, – сказал он. Голос его был отрывистым и немного грубоватым, и Сью изумленно взглянула на него. – А кто приехал? – поинтересовалась она. Энтони нахмурился. – Скоро увидите, – ответил он и добавил: – Я удивлен, что вы этого еще не знаете. Его слова озадачили Сью. Почему она должна об этом знать? Но девушка благоразумно решила ни о чем больше не спрашивать. Шхуна подошла к пристани. Сью увидела, как по трапу спускается мужчина в инвалидном кресле. И тут она узнала его. – Папа! – восторженно закричал Питер и бросился к креслу. – Папа! – Джоанна побежала вслед за братом и подняла ручки так, чтобы мужчина, сидевший в кресле, смог подхватить ее и крепко прижать к себе. Сью управляла какая-то странная сила. Ноги ее двигались автоматически, она едва смогла подойти ближе. – Барри! – выдохнула она. – Барри… Я не могу в это поверить… Я думала, ты погиб! Мужчина поднял голову. Джоанна крепко прижалась к нему, Питер вцепился в подлокотники кресла. – Ба, да это малышка Сью! Давно не виделись. Как приятно вновь встретить тебя, – произнес Барри, и широкая улыбка осветила его лицо. – Что ты здесь делаешь? «Малышка Сью…» – подумала девушка, и словно ледяная молния ударила ей в спину. Была ли она для него всегда только «малышкой Сью» и ничем больше? – Она присматривает за детьми, – спокойно ответил за нее Энтони Берджес. Сью испуганно повернулась к нему. Как же тот ужасный скандал? Какова будет реакция Энтони на внезапный приезд Барри? Энтони пристально смотрел на нее, в его глазах было странное выражение. Почти обвиняющий взгляд, подумалось ей. И затем она начала кое-что понимать… Энтони все это время знал, что она сводная сестра Барри! – А это моя добрая сиделка, – представил Барри девушку, стоявшую за его коляской. – Мисс Уайт, Морин Уайт. Дети, эта добрая леди спасла мою жизнь. – Это сделало твое мужество, – спокойно возразила девушка. Сью завистливо посмотрела на нее, внезапно почувствовав ревность. Ей не понравилось, что именно эта незнакомая девушка с длинной грациозной шеей, медового цвета волосами, большими голубыми глазами и милой улыбкой сумела спасти жизнь Барри. – Ты приехал, чтобы остаться, папа? – серьезно спросил Питер. Барри кивнул: – На время. Думаю, мы скоро все уедем отсюда куда-нибудь еще. Я расскажу тебе об этом позже. – Думаю, тебе сейчас нужно отдохнуть, Барри, – спокойно вмешалась Морин. – Согласен, – вступил в разговор Энтони. – У меня здесь экипаж с наклонным трапом, так что трудностей не будет. Дети могут поехать со Сью. – Я хочу с папой! – закапризничала Джоанна. Барри обнял ее. – Хорошо, любовь моя. – Тогда… тогда… – попытался выразить свой протест Питер. Барри протянул ему руку. – Ты тоже поедешь, Питер. Я вас так долго не видел! Они уехали, и Сью осталась в полном одиночестве. Нежеланная и никому не нужная. |
|
|