"Дональд Уэстлейк. Белая ворона" - читать интересную книгу автора

поскольку вся белизна вокруг почернела и провалилась во мрак.

2

- ... когда проснется.
- Он уже проснулся, - сказал Гроуфилд и настолько
удивился, услышав свой голос, что открыл глаза.
Больница. Он в постели. В изножье койки двое худощавых
мужчин лет тридцати с небольшим, в темных костюмах для
повседневной носки. Вот они поворачивают головы и смотрят на
него.
- Ну - ну, - произнес один из них. - Наш соня пробудился.
- Вы нас слышали? - спросил второй. - Или ввести вас в
курс дела?
Гроуфилд уже и сам ввел себя в курс дела, вспомнив и
нападение, и бегство, и страх Лауфмана, и то, как кувыркалась
машина, и как внезапно померк белый свет. Ну - с, и что
теперь? Он в больнице, но эти двое - не врачи, и виды на
будущее отнюдь не лучезарны. Гроуфилд взглянул на мужчин и
сказал:
- Вы легавые.
- Не совсем, - ответил второй. Он обошел кровать и сел в
кресло слева от Гроуфилда. Первый тем временем приблизился к
двери и остановился в непринужденной позе, сложив руки на
груди и привалившись к филенке спиной.
Гроуфилд обнаружил, что поворачивать голову ему больно, а
смотреть на сидящего не совсем легавого мешает нос, поэтому
он прикрыл правый глаз и сказал:
- Все вы, легавые, не совсем легавые. "Не совсем", по -
вашему, означает не местные.
Тот, что сидел в кресле, улыбнулся.
- Чертовски верно, мистер Гроуфилд, - заметил он. Гроуфилд
прищурил открытый глаз.
- Вы знаете, как меня зовут?
- Мы знаем вас, как облупленного, приятель. Имя,
отпечатки, послужной список, все у нас есть. До сих пор вы
были везунчиком.
- А до сих пор я ни во что такое не ввязывался, - соврал
Гроуфилд.
Улыбка его собеседника превратилась в насмешливую ухмылку.
- Что - то непохоже. Лауфман - профессионал. Тот, который
смылся, тоже профессионал. Что же они, любителя в помощники
взяли? Не верится.
Значит, Паркер сбежал.
- С деньгами или без денег? - спросил Гроуфилд.
- Что?
- Кто - то смылся. С деньгами или без денег? Тот, что
стоял у двери, гавкнул, но когда Гроуфилд удивленно взглянул
на него, то понял, что лай на самом деле означал смех. Этот
не совсем легавый смахивал на мистера Гава из комикса, а Гав