"Патриция Вентворт. Анна, где ты? ("Мисс Силвер") " - читать интересную книгу авторасколько раз ты получал призы за лучшие в Дипинге кабачки, она может драть
глотку сколько угодно. Кремень, а не баба, так считал старик Мастерc. Но в остальном она женщина весьма деловая, и за ним присматривает, и коттедж как новенький, дак еще ухитряется по три часа в день работать в Дип-хаусе, который ни она, ни кто другой в Дип-Энде или Дипинге никак не привыкнут величать "Гармонией". И мистер Мастерc добавлял: - Это все равно что мне дать новое имя на старости лет! Да кто они такие, эти Крэддоки, чтобы распоряжаться именами? Невежество и нахальство, вот как это называется! Этот дом стоит здесь, почитай, с елизаветинских времен, и если уж он за это время не заслужил права на собственное имя, то какое право есть у вас, вот вы мне что скажите! Глава 12 Маргарет Морей получила письмо от мисс Силвер на следующее же утро. Оно выдалось хмурым, и она подошла к окну, чтобы лучше видеть. Затем положила конверт перед мужем. - Что ты об этом скажешь, Чарлз? Прищурившись, он посмотрел на конверт, попросил включить свет и поднес его к лампе, потом с силой шлепнул им о стол. - То и скажу, что его вскрывали! - Вот и мне так показалось. Она аккуратно обрезала край и прочла вслух невинное послание. - Что будешь делать? - Отдам его Фрэнку Эбботту, а ей пошлю открытку, дам знать, что письмо трогали. Приписка насчет шерсти - это условный сигнал. В случае если с письмом все в порядке, я должна написать: "Сколько вам нужно шерсти? Я могу достать сколько надо".- Она помедлила.- Не знаю, что можно сделать, чтобы она поняла. - Видимо, ничего. - Например, можно так сказать: "Думаю, я смогу достать вам шерсть. Я разузнаю и напишу вам". Может, в Ярде разберутся. Знаешь, Чарлз, по-моему, она зря туда поехала. Не нравится мне все это. Чарлзу Морею это тоже не нравилось, но он промолчал, лишь бодро развернул газету, которой обычно скрашивал кашу, и сварливо заметил, что "королевы красоты" с каждым годом становятся все более голыми. Маргарет заглянула ему через плечо. - Дорогой, какой чудовищный купальный костюм! - Если это вообще можно назвать костюмом. Интересно, сколько еще ей можно с себя снять, чтобы не угодить под арест? Она чмокнула его в макушку. - Не знаю, дорогой, не думала. Надеюсь, Майкл не опаздывает в школу? Бетти с этим быстро покончит. На следующий день мистер Хок доставил открытку от миссис Морей. Он, естественно, знал, что новая гувернантка в Дип-Энде - заядлая вязальщица, но пребывал в недоумении: неужели так сложно достать нужную шерсть? Зачем писать об этом в Лондон? В Дедхаме в магазине "Фантазия" у мисс Уикс очень |
|
|