"Патриция Вентворт. Анна, где ты? ("Мисс Силвер") " - читать интересную книгу автора

сколько раз ты получал призы за лучшие в Дипинге кабачки, она может драть
глотку сколько угодно. Кремень, а не баба, так считал старик Мастерc. Но в
остальном она женщина весьма деловая, и за ним присматривает, и коттедж как
новенький, дак еще ухитряется по три часа в день работать в Дип-хаусе,
который ни она, ни кто другой в Дип-Энде или Дипинге никак не привыкнут
величать "Гармонией".
И мистер Мастерc добавлял:
- Это все равно что мне дать новое имя на старости лет! Да кто они
такие, эти Крэддоки, чтобы распоряжаться именами? Невежество и нахальство,
вот как это называется! Этот дом стоит здесь, почитай, с елизаветинских
времен, и если уж он за это время не заслужил права на собственное имя, то
какое право есть у вас, вот вы мне что скажите!


Глава 12

Маргарет Морей получила письмо от мисс Силвер на следующее же утро.
Оно выдалось хмурым, и она подошла к окну, чтобы лучше видеть. Затем
положила конверт перед мужем.
- Что ты об этом скажешь, Чарлз?
Прищурившись, он посмотрел на конверт, попросил включить свет и поднес
его к лампе, потом с силой шлепнул им о стол.
- То и скажу, что его вскрывали!
- Вот и мне так показалось.
Она аккуратно обрезала край и прочла вслух невинное послание.
Чарлз Морей поднял глаза от тарелки с овсянкой.
- Что будешь делать?
- Отдам его Фрэнку Эбботту, а ей пошлю открытку, дам знать, что письмо
трогали. Приписка насчет шерсти - это условный сигнал. В случае если с
письмом все в порядке, я должна написать: "Сколько вам нужно шерсти? Я могу
достать сколько надо".- Она помедлила.- Не знаю, что можно сделать, чтобы
она поняла.
- Видимо, ничего.
- Например, можно так сказать: "Думаю, я смогу достать вам шерсть. Я
разузнаю и напишу вам". Может, в Ярде разберутся. Знаешь, Чарлз, по-моему,
она зря туда поехала. Не нравится мне все это.
Чарлзу Морею это тоже не нравилось, но он промолчал, лишь бодро
развернул газету, которой обычно скрашивал кашу, и сварливо заметил, что
"королевы красоты" с каждым годом становятся все более голыми.
Маргарет заглянула ему через плечо.
- Дорогой, какой чудовищный купальный костюм!
- Если это вообще можно назвать костюмом. Интересно, сколько еще ей
можно с себя снять, чтобы не угодить под арест?
Она чмокнула его в макушку.
- Не знаю, дорогой, не думала. Надеюсь, Майкл не опаздывает в школу?
Бетти с этим быстро покончит.
На следующий день мистер Хок доставил открытку от миссис Морей. Он,
естественно, знал, что новая гувернантка в Дип-Энде - заядлая вязальщица,
но пребывал в недоумении: неужели так сложно достать нужную шерсть? Зачем
писать об этом в Лондон? В Дедхаме в магазине "Фантазия" у мисс Уикс очень