"Патриция Вентворт. Мисс Силвер приехала погостить ("Мисс Силвер") " - читать интересную книгу автора

подобает вещам из Меллинг-хауса. За маленький столик времен королевы Анны
ей в любой момент - захоти она продать его - дадут двести фунтов. Как и
персидские коврики, он был подарком миссис Лесситер - ну, почти что
подарком, с этим никто не будет спорить. В случае чего миссис Мейхью
припомнит, как сама слышала, что миссис Лесситер сказала: "Даю миссис Уэлби
эти коврики и столик из Голубой комнаты". И еще добавила: "Ими вполне можно
пользоваться". Но миссис Мейхью не придется вспоминать, разве что кто-то ее
к этому подтолкнет, а Катерина Уэлби подталкивать не собирается. Почти все
в Гейт-хаусе досталось ей на несколько спорных основаниях. Она намеревалась
обсудить это с Джеймсом Лесситером. В сущности, поэтому она и ждала его к
себе на кофе. Все, что есть в Гейт-хаусе, ей предстояло представить как
дары его матушки.
Она еще раз огляделась с признательностью и удовольствием. Конечно же,
тетя Милдред намеревалась отдать эти вещи ей. И не имеет значения, что
занавески выкроены из старых выброшенных штор бог знает какой давности и
уже полинявших, но ведь парча-то дивная: на тускло-розовом фоне ровные ряды
чуть заметных голубых и зеленых веночков. Парчи хватило и на то, чтобы
обить кресла и диван, а диванные подушки вторят по цвету веночкам. Катерина
оделась в тон комнате. Зеркало в золоченой раме над камином отразило
тускло-голубое платье для домашних приемов, красивые волосы и гордый
поворот головы. Тут же она услышала долгожданные шаги, вышла на узкую
площадку и распахнула дверь.
- Джеймс, входи! Очень рада! Дай я на тебя посмотрю! Не будем
подсчитывать, сколько лет мы не виделись, правда?
Он был без шляпы, в темном костюме, без пальто и шарфа. Она провела
его в освещенную комнату, и он, засмеявшись, сказал:
- Судя по тебе, этих лет вовсе не было. Ты ничуть не изменилась.
- Да что ты!- просияла Катерина.
- Ты стала только красивее, но, думаю, знаешь это и без меня. А что ты
скажешь обо мне - я изменился?
Она смотрела на него с неподдельным изумлением. Раньше он был
симпатичным парнем. В сорок пять лет он стал красивым мужчиной, чего никак
нельзя было ожидать, фотография в доме тети Милдред не солгала. Не
переставая улыбаться, она сказала:
- Думаю, ты прекрасно обойдешься без подпитки своего тщеславия. О,
Джеймс, как я рада тебя видеть! Подожди минутку, сейчас принесу кофе. Ко
мне девушка приходит только утром.
Когда Катерина вышла, он осмотрелся. Все было ему знакомо; некоторые
вещи были очень ценными. Видимо, их для нее сюда поставила мать. Надо
встретиться с Хоулдернессом и выяснить, как все выглядит с точки зрения
закона. Если он думает продавать Меллинг-хаус, то с Гейт-хаусом впридачу, и
ему придется предъявить пустующее владение. Но если Катерина получила
Гейт-хаус без мебели и платит за него ренту, ее будет невозможно выселить.
Беда в том, что, скорее всего, нет никакого письменного соглашения, и нечем
будет доказать, что в этом домике не предусмотрено наличие мебели из
Меллинг-хауса. Если мать отдала ее Катерине, он ничего не сможет поделать.
Красивая женщина Катерина, красивее, чем была двадцать пять лет назад,
правда, по теперешним меркам, полновата. Он подумал о Рете. Вполне
возможно, что и она потолстела, с девушками-статуэтками такое случается. Ей
сейчас сорок три года.