"Патриция Вентворт. Часы бьют двенадцать ("Мод Силвер") " - читать интересную книгу автора

Мисс Парадайн удовлетворенно вздохнула. Сцена выглядела знакомой и
естественной - радушная хозяйка раздает подарки; четыре женщины
разворачивают яркую бумагу; поднос с тяжелым серебряным кофейником,
кувшином с молоком и сахарницей стоит на длинном ореховом столе вместе со
старыми голубыми с золотом чашками из вустерского фарфора. Так могло
происходить в любой канун Нового года, независимо от даты.
Луиза опустила на стол подставку с рождественским пирогом на нижней
полке и с печеньем и шоколадными пальчиками на двух верхних. Все выглядело
надежным, безопасным и соответствующим традициям - респектабельный Лейн с
седой бахромой вокруг лысой макушки и двадцатью годами службы за плечами;
его достойная помощница Луиза с прямой осанкой и столь же прямым
характером, в старомодном корсете и эдвардианском <То есть относящийся к
периоду царствования короля Эдуарда VII 1841-1910), на троне с 1901 года>
чепчике. Картина казалась в высшей степени успокаивающей.
Дворецкий и горничная удалились. Все целовали и благодарили тетю
Грейс. Лидия получила свою любимую соль для ванны ("И где только ты ее
достала?.. "), Бренде достался карманный фонарик ("Такая вещь всегда
полезна... ")- Айрин - фотография Джимми и Рены, увеличенная и помещенная в
рамку. ("О, тетя Грейс!.. "), А Филлиде - полдюжины мягких носовых
платочков с ее именем, вышитым в углу ("О, дорогая, ты не должна была этого
делать! Твои талоны!.. "). Все суетились вокруг Грейс, улыбаясь и весело
болтая, когда дверь открылась снова и вошли мужчины.
Однако их было только пятеро - высокая и властная фигура Джеймса
Парадайна отсутствовала.
Мисс Парадайн начала раздавать следующую порцию подарков - на сей раз
незавернутых,- ненавязчиво кладя их в руку каждого из четырех мужчин, чьего
присутствия она ожидала. Наличие пятого гостя - Эллиота Рея - было спокойно
проигнорировано. Остальные получили по маленькой записной
книжечке-календарю с прикрепленным к ней карандашом: в коричневом кожаном
переплете для Фрэнка, в алом для Дики, голубом для Марка и бордовом для
Алберта Пирсона. Незваный гость не был удостоен ни слова, ни взгляда.
Эллиот относился к происходящему с горькой иронией, которая, однако,
быстро перерастала в гнев. Чтобы рассердить его, сегодня вечером не
требовалось слишком много. Теперешний случай был абсолютно тривиальным, но
под его тривиальностью скрывалась, подобно течению - под плывущей
соломинкой, холодная враждебная сила. Он и раньше ощущал ее, но никогда так
ясно, как сейчас. Впрочем, нахлынувшую волну негодования и на этот раз
пересекла, словно зигзаг молнии, вспышка мрачноватого юмора. Интересно,
угостят ли его кофе?
Как бы угадав его мысли, Лидия подошла к нему и протянула свою чашку.
- Но ведь это твоя,- возразил Эллиот.
- Я возьму другую.
Они стояли чуть в стороне от остальных - их голоса были почти не
слышны на фоне общего разговора. Чашка кофе разделяла их - Лидия
протягивала ее, А Эллиот, прикасаясь к блюдцу, все еще не решался принять.
Она смотрела на него блестящими зелеными глазами; он опустил взгляд,
скрывая тлеющий в нем гнев.
- Не будь дураком,- сказала Лидия.
- Я был дураком, оставшись здесь,- отозвался Эллиот.
- Тогда почему ты это сделал?