"Салли Уэнтворт. Бурное плавание" - читать интересную книгу автора - Это тот араб из ночного клуба, он хочет поговорить с тобой.
- Нет, - стояла на своем Зара. - Предоставьте его мне. Я с ним поговорю. Хозяин гостиницы вышел на улицу, а девушки опрометью бросились вверх по лестнице в свою комнату. - Извини, что я оставила тебя одну, - виновато промолвила Зара, когда они уже были в безопасности. Даниэль пожала плечами. - Тебе стоило с ним поговорить. Ты его так раззадорила, что теперь он будет добиваться тебя во что бы то ни стало. - Ну, если на то пошло, ответ будет один - "нет", - отрезала Зара. Даниэль рассмеялась. - Такие, как он, всегда добиваются, чего хотят. - Она зевнула. - Я устала. Доброй ночи. - И она плюхнулась в постель, даже не смыв грима. Зара, напротив, осторожно очистила лицо лосьоном, приняла душ, убавила свет, потом подошла к окну, решив закрыть ставни. Было темно, до рассвета далеко, но город и пристань уже затихли; корабли погрузились в темноту, горело лишь несколько огоньков на трапах и мачтах. Смотря в ту сторону, где пришвартовался "Дух ветра", Зара подумала, что может различить его огоньки. И сколько корабль простоит в Оране, размышляла она, может, его уже не будет, когда она проснется... Утром она распахнула ставни. И первое, что она увидела: парусное судно все еще было на прежнем месте. Заре доставило какое-то удовольствие видеть, что парусник пришвартован. Быстро одевшись, она решила немедленно пойти и еще раз посмотреть на него вблизи, а по пути сделать покупки; к тому же ей Все, что произошло прошлой ночью, оставило неприятное впечатление, но много думать об этом не стоило, однако хозяин гостиницы подозвал ее и сообщил: - Тот мужчина, что гнался за вами ночью, оставил вот это. - Он протянул маленький футляр для ювелирных изделий. Зара отрицательно покачала головой. - Мне от него ничего не, нужно. Разве вы не сказали ему, что меня это не интересует? Ответ прозвучал приглушенно: - Его зовут Али Мессаад. Он крупный землевладелец и имеет здесь большое влияние. Зара не отрывала глаз от хозяина гостиницы, понимая, что тот не сможет встать на ее защиту, и чувствуя себя словно в капкане. Затем тряхнула головой. Ладно, есть сотня других гостиниц... можно и переехать. - Мне это не нужно. Отошлите ему обратно. - Мне ведено вам показать. - И он открыл футляр, в котором была пара сережек филигранной работы, такие могли бы носить в Северной Африке, хотя эти были покрупнее и более изысканные. Она опять отрицательно покачала головой. - Отошлите ему футляр. Скажите, что меня это не интересует. Покидая гостиницу, Зара задержалась, чтобы надеть солнцезащитные очки, и заметила какого-то араба в белой тоге возле входа; он тотчас вышел из тени. Повернув к центру, где находились магазины, она ускорила шаг, изредка заглядывая в витрины. Возле одной она задержалась и в витрине увидела |
|
|