"Ирвин Уэлш. Преступление (Crime)" - читать интересную книгу автора - Я занимаюсь продажами, - склабится он в адрес Стэрри и Робин,
игнорируя медленно закипающего Леннокса. "Ублюдок подслушал наш разговор и вздумал меня передразнивать". Леннокс хватает его за плечо и разворачивает на сто восемьдесят градусов. - Ты у меня сейчас знаешь чем займешься? Ты у меня полетами над барной стойкой займешься, если не свалишь отсюда. Понял? Мужчина моргает, он явно не ожидал отпора. - Мальчики... - заводит Стэрри, отложив "Идеальную невесту", - не ссорьтесь. - Послушай, приятель... - ободряется мужчина, но Леннокс видит, что крыть ему нечем. Леннокса трясет от ненависти. Этот тип его взбесил. - Я тебе не приятель. Сечешь? - Занимайся своим делом... - Я стараюсь. А теперь проваливай. Мужчина пожимает плечами, поднимает руки - дескать, а я что - и ретируется в дальний угол бара. - Ты чего это завелся? - спрашивает явно раздосадованная Стэрри. - Физия мне его не понравилась, - объясняет Леннокс, не сводя глаз со своего противника. Тот наскоро допивает и уходит. - Вроде симпатичный, - продолжает Стэрри, гладя на Робин. - Не знаю, по-моему, на ящерицу похож, - возражает Робин. - Много ты понимаешь. Робин кривится и поводит плечами, затем адресует Ленноксу тихую улыбку. - Слушайте, а давайте куда-нибудь переместимся. Обсуждают, куда именно. Ленноксу самое время вернуться в отель. Помириться с Труди. Да и усталость вдруг навалилась. Но он не сможет посмотреть Труди в глаза. Лучше дождаться, пока она заснет. - Что это? - спрашивает Стэрри. В руке у нее "Идеальная невеста". - Ты свадьбу планируешь? - Ну да. Только не свою, - отвечает Леннокс, удивляясь инерции лжи, видимо, сродни той инерции, что не дает балерине упасть в разгар пируэта. Разница между полицейским и негодяем в том, что полицейский - лгун куда более умелый, вдобавок на зарплате, однажды сказал его наставник Роббо. - Это и есть мой товар, - уточняет Леннокс. - Свадьбы. Полный пакет услуг. - Так ты организуешь свадьбы? Как в "Свадебном переполохе"? - Робин едва не визжит от восторга. - Да. - Леннокс смотрит на Стэрри, та выжимает кислую улыбку, пока ее мобильник не заводит "На сей раз не купимся...". Стэрри извиняется, идет к двери и только там отвечает на звонок. - Хорошая у тебя, должно быть, работа. Каждый день видишь счастливых людей, - замечает Робин. - Нервотрепка изрядная, но и светлые моменты выпадают. С предложением продолжить в клубе "Миопия" возвращается Стэрри. Робин не хочет идти. - Мне домой пора, как там Тиа одна без меня. - Что ей сделается, - напирает Стэрри. - Всего-то по коктейльчику возьмем. У меня для вас кое-что есть. |
|
|