"Герберт Уэллс. Необходима осторожность" - читать интересную книгу автора Он обратил внимание жены на это, и она разделила его торжество. Втайне
оба сомневались, мог ли кто-нибудь еще создать столь совершенное произведение. При желании по этим рукам можно было предсказать судьбу малыша. Они вовсе не были плоские и гладкие: на них уже обозначались все линии и складки, известные хиромантии. Если бы присказка про сороку-воровку никому не пришла в голову до м-сс Тьюлер, я думаю, она выдумала бы что-нибудь в этом роде сама. Она как будто никак не могла освоиться с мыслью, что у Эдварда-Альберта в возрасте одной недели столько же пальцев, сколько и у его отца. А позже, еще через несколько недель, когда она сделала вид, будто хочет откусить и съесть их, она была осчастливлена первой, не вызывающей никаких сомнений улыбкой Эдварда-Альберта Тьюлера. Он загугукал и улыбнулся. Гордость Ричарда Тьюлера принимала разные формы, и обличья - в зависимости от того, с кем он имел дело. Управляющий Кольбрука и Махогэни, Джим Уиттэкер - он был женат на Джен Махогэни, - узнал о великом событии. - Как здоровье мамаши Тьюлер? - спросил он. - Все слава богу, сэр, - ответил м-р Ричард Тьюлер. - Мне сказали, он весит девять фунтов. - Недурно для начала, - заметил м-р Уиттэкер. - Потом он немножко сбавит, но это не должно вас тревожить. Фирма подумывает о серебряной кружке. Если у вас нет других крестных отцов на примете. А? - Такая ч-ч-честь! - произнес м-р Тьюлер, потрясенный. Среди складских служащих и приказчиков он держался со скромным достоинством. Они пробовали балагурить. - Значит, двойни не получилось, как вы рассчитывали, мистер Тьюлер? - - Первый образчик, - ответил м-р Тьюлер. - Не скоро раскачались, - продолжал Маттерлок. - Лучше поздно, чем никогда, папаша. - Вот то-то и оно, сынок. Теперь ты знаешь, как это делается, так будь осторожен, не переусердствуй. Главное, не превращай это в привычку. - Надо же, чтобы род продолжался, - ответил м-р Тьюлер. М-р Маттерлок прервал упаковку, которой был занят, чтобы сразить м-ра Тьюлера одним взглядом. Он произвел оценку возможностей м-ра Тьюлера, выразил сомнение в его здоровье и красоте, изумился его самонадеянности... Счастливый отец был неуязвим. - Ладно, ладно, старый Мафусаил. Поглядел бы ты на моего малыша. Шэкль, которого прозвали Сопуном за дурную привычку, от которой он никак не мог освободиться, многозначительно подмигнул Маттерлоку и утерся рукавом. - Знаешь, что ты должен сделать, Тьюлер? Пошли об этом объявление в "Таймс" - в отдел рождений, браков и смертей. Именно в "Таймс", никуда больше. "У м-сс Тьюлер родился сын, - цветов просьба не присылать". Только всего. И адрес... Уж я знаю, что говорю. Один сделал так. Тиснул две строчки в "Таймсе", и сейчас же со всех концов страны посыпались к его половине образцы продуктов, и напитков, и лекарств, и всякой всячины - для малыша и для нее самой. Укрепляющие средства и всякое такое. Помнится, была там даже бутылка особенно питательного портера. Подумай только! И всего этого - не на один фунт. М-р Тьюлер задумался было над этой возможностью. Но тотчас отверг ее. |
|
|