"Герберт Уэллс. Необходима осторожность" - читать интересную книгу автора

Он обратил внимание жены на это, и она разделила его торжество. Втайне
оба сомневались, мог ли кто-нибудь еще создать столь совершенное
произведение. При желании по этим рукам можно было предсказать судьбу
малыша. Они вовсе не были плоские и гладкие: на них уже обозначались все
линии и складки, известные хиромантии. Если бы присказка про
сороку-воровку никому не пришла в голову до м-сс Тьюлер, я думаю, она
выдумала бы что-нибудь в этом роде сама. Она как будто никак не могла
освоиться с мыслью, что у Эдварда-Альберта в возрасте одной недели столько
же пальцев, сколько и у его отца. А позже, еще через несколько недель,
когда она сделала вид, будто хочет откусить и съесть их, она была
осчастливлена первой, не вызывающей никаких сомнений улыбкой
Эдварда-Альберта Тьюлера. Он загугукал и улыбнулся.
Гордость Ричарда Тьюлера принимала разные формы, и обличья - в
зависимости от того, с кем он имел дело. Управляющий Кольбрука и Махогэни,
Джим Уиттэкер - он был женат на Джен Махогэни, - узнал о великом событии.
- Как здоровье мамаши Тьюлер? - спросил он.
- Все слава богу, сэр, - ответил м-р Ричард Тьюлер. - Мне сказали, он
весит девять фунтов.
- Недурно для начала, - заметил м-р Уиттэкер. - Потом он немножко
сбавит, но это не должно вас тревожить. Фирма подумывает о серебряной
кружке. Если у вас нет других крестных отцов на примете. А?
- Такая ч-ч-честь! - произнес м-р Тьюлер, потрясенный.
Среди складских служащих и приказчиков он держался со скромным
достоинством. Они пробовали балагурить.
- Значит, двойни не получилось, как вы рассчитывали, мистер Тьюлер? -
спросил старый Маттерлок.
- Первый образчик, - ответил м-р Тьюлер.
- Не скоро раскачались, - продолжал Маттерлок.
- Лучше поздно, чем никогда, папаша.
- Вот то-то и оно, сынок. Теперь ты знаешь, как это делается, так будь
осторожен, не переусердствуй. Главное, не превращай это в привычку.
- Надо же, чтобы род продолжался, - ответил м-р Тьюлер.
М-р Маттерлок прервал упаковку, которой был занят, чтобы сразить м-ра
Тьюлера одним взглядом. Он произвел оценку возможностей м-ра Тьюлера,
выразил сомнение в его здоровье и красоте, изумился его самонадеянности...
Счастливый отец был неуязвим.
- Ладно, ладно, старый Мафусаил. Поглядел бы ты на моего малыша.
Шэкль, которого прозвали Сопуном за дурную привычку, от которой он
никак не мог освободиться, многозначительно подмигнул Маттерлоку и утерся
рукавом.
- Знаешь, что ты должен сделать, Тьюлер? Пошли об этом объявление в
"Таймс" - в отдел рождений, браков и смертей. Именно в "Таймс", никуда
больше. "У м-сс Тьюлер родился сын, - цветов просьба не присылать". Только
всего. И адрес... Уж я знаю, что говорю. Один сделал так. Тиснул две
строчки в "Таймсе", и сейчас же со всех концов страны посыпались к его
половине образцы продуктов, и напитков, и лекарств, и всякой всячины - для
малыша и для нее самой. Укрепляющие средства и всякое такое. Помнится,
была там даже бутылка особенно питательного портера. Подумай только! И
всего этого - не на один фунт.
М-р Тьюлер задумался было над этой возможностью. Но тотчас отверг ее.