"Герберт Уэллс. Необходима осторожность" - читать интересную книгу автора

нее действительно был плеврит. Она до такой степени понизила
сопротивляемость своего организма, что любой микроб мог легко справиться с
ним. Микробный блицкриг был стремителен и победоносен.
На заключительном этапе своей болезни безнадежно залеченная м-сс Тьюлер
сделала несколько вариантов завещания, по большей части облеченных в
пышную благочестивую фразеологию. По последнему и окончательному варианту
она отказала множество пустячков разным знакомым, в том числе Библию с
надписью и фотографию в серебряной рамке дорогому другу м-сс Хэмблэй, и
назначила м-ра Майэма единственным душеприказчиком, опекуном и попечителем
своего сына до того момента, когда дорогое дитя достигнет двадцати одного
года; при этом молодому человеку внушалось, что он должен верить своему
попечителю и повиноваться ему, как родному отцу, и даже больше, чем отцу,
- как руководителю и мудрому другу.
Эдвард выслушал все это без особых признаков волнения.
Он взглянул на юриста, взглянул на м-ра Майэма. Он сидел на кончике
стула, съежившийся, тщедушный.
- Значит, так надо, - покорно произнес он.
Потом облизнул сухие губы.
- Кто этот мистер Уиттэкер, который прислал такой большой венок? -
спросил он. - Это наш родственник?
Ни тот, ни другой не могли дать ему точного ответа.
Он заговорил, ни к кому не обращаясь:
- ...Я не знал, что мама так больна. Мне и в голову не приходило...
Значит, так надо... Это... это (глоток воздуха)... это очень красивый
венок. Ей бы понравился.
И вдруг его бледное маленькое лицо сморщилось, и он заплакал.
- Ты потерял достойнейшую и лучшую из матерей, - произнес м-р Майэм. -
Это была святая женщина...
У Эдварда-Альберта вошло в привычку никогда не слушать того, что
говорит м-р Майэм. Сопя, он вытер свое заплаканное лицо тыльной стороной
грязной маленькой руки. Только теперь начал он понимать, что все это
значит для него. Ее уже больше не будет здесь ни днем, ни ночью. Никогда.
Он уже не побежит, вернувшись домой, прямо к ней, чтобы рассказать ей
что-нибудь лестное о себе - правду или выдумку, как случится, - и не будет
греться в лучах ее любви. Ее нет. Она ушла. Она не вернется.




КНИГА ВТОРАЯ. ОТРОЧЕСТВО ЭДВАРДА-АЛЬБЕРТА ТЬЮЛЕРА


1. НЕВИДИМАЯ РУКА

В тринадцать лет наш юный англичанин был бледен и физически недоразвит.
Как и его мать, он отличался некоторым пучеглазием, черты лица у него были
смазанные, невыразительные, манеры неуверенные. Однако какой-то более
сильный наследственный элемент вступил в борьбу с результатами
заторможенного на первых порах развития: он вырос, нескладный и
некрасивый, до нормальных пропорций, и профиль его к двадцати годам стал