"Герберт Уэллс. Замечательный случай с глазами Дэвидсона." - читать интересную книгу авторанашего лучшего электрометра.
- Что с вами, дружище? - спросил я. - Вы разбили электрометр? - Опять голос Беллоуза, - сказал он. - У меня исчезли руки, но остались друзья. Что-то насчет электрометров. Беллоуз! Где вы? - И он, пошатываясь, быстро направился ко мне. - Вот гадость, мягкое, как масло, - сказал он. Тут он наткнулся на скамью и отпрыгнул. - А вот это совсем не похоже на масло, - заметил он и остановился, покачиваясь. Мне стало страшно. - Дэвидсон! - воскликнул я. - Ради бога, что с вами такое? Он оглянулся по сторонам. - Готов держать пари, что это Беллоуз. Полно прятаться, Беллоуз. Выходите, будьте мужчиной. Мне пришло в голову, что он, может быть, внезапно ослеп. Я обошел вокруг стола и дотронулся до его рукава. Никогда не видел я, чтобы кто-нибудь так вздрагивал! Он отскочил и встал в оборонительную позу. Лицо его исказилось от ужаса. - Боже! - воскликнул он. - Что это? - Это я, Беллоуз. Прошу вас, Дэвидсон, перестаньте! Когда я ответил ему, он подпрыгнул и поглядел, - как бы это выразить? - прямо сквозь меня. Он заговорил не со мной, а с собою: - Здесь днем на открытом берегу спрятаться негде. - Он с растерянным видом оглянулся. - Надо бежать! - Он неожиданно повернулся и с размаху налетел на большой электромагнит - с такой силой, что, как потом обнаружилось, расшиб себе плечо и челюсть. Он отскочил на шаг и, чуть не плача, воскликнул: Потом замер, побелев от ужаса и весь дрожа. Правой рукой он обхватил левую в том месте, которое только что ушиб о магнит. Тут и меня охватило волнение. Я был страшно испуган. - Дэвидсон, не волнуйтесь, - сказал я. При звуке моего голоса он встрепенулся, но уже не так тревожно, как в первый раз. Я повторил свои слова как только мог отчетливо и твердо. - Беллоуз, это вы? - спросил он. - Разве вы не видите меня? Он засмеялся. - Я не вижу даже самого себя. Черт возьми, куда это нас занесло? - Мы здесь, - ответил я, - в лаборатории. - В лаборатории? - машинально повторил он и провел рукой по лбу. - Это прежде я был в лаборатории. До того, как сверкнула молния... Но черт меня побери, если я сейчас в лаборатории!.. Что это там за корабль? - Нет никакого корабля, - ответил я. - Пожалуйста, опомнитесь, дружище! - Никакого корабля! - повторил он, но, кажется, тотчас же позабыл мои слова. - Я думаю, - медленно начал он, - что мы оба умерли. Но любопытней всего что я чувствую себя так, будто тело все же у меня осталось. Должно быть, к этому не сразул привыкаешь. Очевидно, старый корабль разбило молнией. Ловко, не правда ли, Беллоуз? - Не городите чепуху. Вы целы и невредимы. И ведете себя отвратительно: вот разбили новый электрометр. Не хотел бы я быть на вашем месте, когда вернется Бойс. |
|
|