"Тереза Вейр. Игрушка богатого человека " - читать интересную книгу автораостановились лицом друг к другу.
- Я... я не танцую, - дрожащим голосом проговорила Сара, надеясь, что он расслышит ее за грохотом музыки. Как ни странно, она не ощущала привычной застенчивости. Она была слишком растеряна, прямо-таки оглушена. Он взял ее за обе руки и притянул к себе. И опять ее поразила гладкость его кожи. Руки у него были совсем не такие, как у ее отца - потрескавшиеся и все в мозолях. - Поставь свои ноги на мои, - велел он. Сара опустила взгляд на его коричневые замшевые башмаки с тонкими шелковыми шнурками. Он обхватил ее одной рукой за поясницу и привлек еще ближе к себе. В жизни встречаются те, кто ведет, и те, кого ведут. А попадаются и такие, как Сара, - те, кто наблюдает за ведущими и ведомыми со стороны. И вот сейчас, впервые в жизни, Сара перешла из наблюдателей в другую категорию: она сама стала активной участницей событий. И, сама не понимая, как это получилось, она сделала, как он велел: поставила сначала одну ногу в сандалии, а потом другую поверх его ног. Музыка была не быстрой и не медленной, она ритмично пульсировала, и Сара пульсировала вместе с ней. Поставив ступни ему на ноги, она оказалась так близко, что ощутила упругую мощь его бедер, широкой груди, обнимающих ее сильных рук. - Как тебя зовут? - шепотом спросил он. - Сара. Она отвечала как во сне, глядя на себя словно издалека и не понимая, когда танец закончится. Тогда он уйдет, и она никогда его больше не увидит. Она не знала, удастся ли ей это пережить. - Пойдешь завтра со мной поужинать, Сара? "Он не придет". Она твердила себе, что он не придет, но все-таки подготовилась к свиданию. На всякий случай. Готовиться Сара начала загодя, за несколько часов. Несколько раз переоделась. Раньше Сара никогда не придавала значения одежде, всегда отдавая, предпочтение вещам удобным, а не модным. И теперь все, что у нее было, оказалось никуда не годным. У нее не было ничего достойного Донована Айви. Он пришел. Он прибыл точно в назначенное время на своем сверкающем автомобиле, одетый с иголочки, и рядом с ним Сара почувствовала себя еще более невзрачной и неуклюжей. Донован повел ее в шикарный ресторан, где импозантный метрдотель усадил их за столик. Саре никогда раньше не приходилось бывать в таком месте - со свечами, картой вин и льняными салфетками. Нервы у нее разыгрались, желудок стянуло тугим узлом. Она не была уверена, что сумеет хоть что-нибудь проглотить. Может, глоток воды ей поможет? Она поднесла стакан к губам, и ее зубы звякнули о стекло. Пришлось поставить стакан на стол. Донован заказал вина. |
|
|