"Стенли Вейнбаум. Марсианская одиссея" - читать интересную книгу автора - Я б мок бы чиниль! - воскликнул инженер. - Тержу пари, это не быль
серьесно. - Может, и нет, - саркастически усмехнулся Ярвис. - Только летать все равно было нельзя. Ничего серьезного, только мне нужно было или ждать, пока меня найдут, или пытаться идти обратно пешком восемьсот миль, а до отлета только двадцать дней! Сорок миль в день! Ну, - заключил он, - я предпочел не сидеть на месте. Шансов, что найдут, столько же, зато при деле. - Мы бы тебя нашли, - сказал Гаррисон. - Не сомневаюсь. Как бы то ни было, я смастерил из пристежных ремней лямки и привязал на спину бак с водой, взял обойму и револьвер, часть продуктов из неприкосновенного запаса и отправился. - Бак с водой! - воскликнул Лерой. - Да он же весит четверть тонны! - Неполный. Двести пятьдесят фунтов земного веса, значит, восемьдесят пять. Кроме того, мои собственные двести десять фунтов на Марсе весят только семьдесят, так что вместе с баком на пять фунтов меньше, чем я обычно вешу на Земле. Я как раз на это и рассчитывал, когда решил делать в день по сорок миль. Да и, конечно, я захватил спальный термомешок, ночи-то на Марсе прямо зимние. Ну и поскакал я довольно-таки быстро. За восемь часов дневного света можно пройти не меньше двадцати миль. Это было довольно-таки утомительно - топать по пустыне с грузом, а вокруг никого и ничего, даже ползучих лероевских биоподов. Примерно через час я добрался до канала - просто сухая канава футов четыреста шириной, прямая как рельс. Но в ней когда-то была вода. Канава была покрыта чем-то зеленым, ног. - Как? - спросил Лерой. - Да-да, это были родственники твоих биоподов. Я поймал одного - маленькая такая былинка с палец длиной и две тонкие суставчатые ножки. - Он есть где? - загорелся Лерой. - Он есть там! Мне нужно было идти, так что я потащился дальше, а живая трава расступалась передо мной, а потом смыкалась. А потом я опять очутился в оранжевой пустыне Тайль. Я все топал и топал и отчаянно ругал песок, из-за которого так трудно было двигаться, и, между прочим, Карл, твой идиотский двигатель. Как раз перед сумерками я добрался до края пустыни и стал рассматривать это серое море Хрониум, которое лежало внизу. И я знал, что мне предстоит пройти еще семьдесят миль по нему, а затем миль двести через Ксантус, а затем, наверное, еще столько же через Киммерийское море. Думаете, приятно? И я стал ругать вас всех за то, что вы меня не находите! - Но мы же пытались, ты, чучело! - сказал Гаррисон. - Но от этого было мало толку. Ну я подумал, что, пока еще светло, можно спуститься со скалы, граничащей с морем. Я нашел удобный спуск. Море Хрониум - точно такое же место, как и вот это, - дурацкие растения без листьев и куча ползучих тварей. Я только взглянул на них и вытащил свой спальный мешок. До этого мне, понимаете, не приходилось видеть в этом полумертвом мире ничего такого, из-за чего можно было бы беспокоиться, ну ничего опасного. - Ничего? - осведомился Гаррисон. |
|
|