"Стенли Вейнбаум. Безумная луна" - читать интересную книгу автора - Мне что-то не везет с моими шизиками, - сообщил паракот заунывно. -
Ты красивая кошечка. - Это ты, - сказал Грант, задумчиво. Что-то разбудило его, но что? Потом он понял, это началось снова - ощутимая вибрация пола, сложенного из стволов каменных деревьев. Грант нахмурился в замешательстве. Землетрясение? Не на Ио, крошечный шарик потерял внутреннее тепло бессчетное число лет назад. Тогда что? И тут он догадался. Грант вскочил с таким диким криком, что Оливер бросился вбок, безумно взвизгнув. Испуганный паракот прыгнул на печь и исчез в дымоходе. Оттуда донесся его вопль. - Наверное это лихорадка! Ли приподнялась на кровати, хлопая заспанными серыми глазами. - Наружу! - взревел Грант, ставя ее на ноги. - Выходи отсюда! Быстро! - Ч-ч-что... зачем... - Выходи! Он толкнул ее к двери, потом завертелся хватая портупею и оружие, мешок с листьями фервы, упаковку шоколада. Пол вздрогнул опять, и Кальторп рванув дверь, бешено прыгнул к ошеломленной девушке. - Они подкопали ее! - задыхался он. - Эти дьяволы подкопали... Он не успел сказать больше. Угол хижины внезапно осел; каменные бревна заскрипели, и вся конструкция разрушилась словно детский домик из кубиков. Грохот стих и в тишине, только лениво поднимался дымок испарений, и несколько черных крысоподобных фигур суетились в траве, а пурпурный шизик раскачивался возле руин. - Грязные дьяволы! - злобно ругался Грант. - Проклятые маленькие Дротик просвистел так близко, что слегка коснулся его уха и затем дернул локон Ли взъерошив коричневые волосы. Хор писклявых криков прозвучал из травы-кровопуски. - Быстрее! - крикнул Грант. - Сейчас они набросятся на нас. Не сюда. К холмам. Там меньше джунглей. Они смогли обогнать крошечных шмыгунов довольно легко. И через несколько минут, оставив позади пискливые голоса, остановились уныло глядя назад на опавшее жилище. - Теперь, - сказал Грант несчастно, - мы оба в таком положении с которого начала ты. - О, нет. - Ли подняла глаза на него. - Теперь мы вместе, Грант. И я не боюсь. - Мы справимся, - сказал он, придав голосу самоуверенности. - Мы поставим где-нибудь временную хижину. Мы... Дротик воткнулся в его ботинок с отчетливым "блюп". Шмыгуны догоняли их. Они снова побежали к Идиотским Холмам. Когда, наконец, они остановились, то глядя вниз со склона холма, увидели руины хижины, и опрятные, шахматные поля и башни ближайшего городка шмыгунов. Но едва беглецы восстановили свое дыхание, как визг и писк донеслись из кустов. Люди бежали в Идиотские Холмы, область так же неизвестная человеку, как и ледяные пустыни Плутона. Похоже, что крошечные бесы, преследующие их, решили что в этот раз их враги, гигантские топтуны и грабители их полей, должны быть уничтожены окончательно. |
|
|