"Маргарет Уэйс и Трейси Хикмен. Седьмые врата" - читать интересную книгу автора Он скорчил рожу, сделал реверанс и протянул руку:
- Меня зовут Дороти. Я девочка из маленького городка к западу от Топеки. Как вам мои башмачки? - Простите, сэр, - прервал его джентльмен, - Но вы не... - А это... - воскликнул старик торжественно, заключив в свои объятия человека в черном, - ...моя маленькая собачка, Тото! Джентльмену, показалось, это причинило боль: - Боюсь, что я не собачка, сэр. - Он попытался высвободиться из объятий старика. - Простите меня, господа, и вы, мадам, - добавил он. - Это я во всем виноват. Мне следовало за ним лучше присматривать. - Знаю! Вы - Зифнаб! - воскликнул Альфред. - Будьте здоровы, - ответил старик вежливо. - Платок нужен? - Он имеет в виду вас, сэр, - несколько подавленно произнес джентльмен. - В самом деле? - ответил он удивленно. - Да, сэр. Сегодня вы - Зифнаб. - Не Дороти? - Нет, сэр. И я должен вам сказать, что не один я так думаю, - добавил джентльмен. - Может быть, я мистер Бонд? - Боюсь, что нет, сэр. Не сегодня. Вы - Зифнаб, сэр. Великий и могущественный волшебник. - Да, конечно, это я. Не обращайте внимания на человека за душевой занавеской. Он только что очнулся от дурного сна. Нужен сильный волшебник, чтобы попасть в Лабиринт, не так ли? Скорее туда, туда, старина. Мне тоже Альфред торжественно обменялся со стариком рукопожатием: - Мне так приятно с вами познакомиться, сэр. Эпло рассказывал мне о вашей с ним встрече. На Приане, не так ли? - Да, именно там! Я помню, - Зифнаб просиял, затем его лицо потемнело. Он опечалился: - Эпло. Да, я помню. - Он вздохнул. - Мне так жаль... - Что вы имеете в виду? - спросила Мейрит. - Что с Эпло? - Он не имеет в виду ничего, - сказал джентльмен. - Правда, сэр? - О, нет. Правильно. Ничего. Упс. Фить. - Зифнаб начал нервно теребить бороду. - Мы подслушали ваш разговор о походе к Последним Вратам, - продолжал джентльмен. - Я полагаю, что я и мои братья могли бы быть вам чем-то полезны. Мы сами собираемся туда. Он посмотрел в небо. Мейрит тоже подняла глаза, подозрительно проследив за его взглядом. По ней двигались какие-то тени. Одна за одной. Она смотрела вверх, ошеломленная: сотни драконов: сине-зеленые как небо Приана, сверкающие и яркие, как четыре солнца Приана. И теперь высоко над ней, отражая свет солнца, летел огромный дракон. Сине-зеленая чешуя ярко сверкала. Джентльмен в черном куда-то пропал. Мейрит задрожала от страха, но не от страха за свою безопасность. Она испугалась того, что внезапно ее мир, ее вселенная, были разорваны на части; примерно так же было, когда Повелитель разорвал руну, связывавшую их. Она поймала проблеск сияющего света, разбитый ужасной тьмой. Она увидела серое небо Лабиринта, Нексус в огне, ее народ - хрупкие существа, пойманные между светом и тьмой, сражающиеся в последнем, отчаянном |
|
|